You are viewing [info]atsman's journal

LATE HOUR DREAMS (КОРЕЯ КАКАЯ ЕСТЬ)
A Good Stories Blog

atsman
Date: 2012-05-25 09:50
Subject: НА КНИЖНУЮ ПОЛКУ КОРЕЕВЕДА (ВДОГОНКУ ПРЕДЫДУЩЕЙ ЗАПИСИ)
Security: Public
Tags:история Кореи, книги, корееведение, корейская классическая литература, сканы
БЛАГОДАРЯ любезности [info]visual_obsessed "Историю Кореи" (т. 1) В.М. Тихонова и Кан Мангиля (М., 2011) и "Оду о драконах, летящих к небу"* Е.Н. Кондратьевой (М., 2011) можно скачать:

1) "Историю" - здесь (pdf), здесь (djvu);

2) "Оду" - здесь (pdf) и здесь (djvu).

[info]visual_obsessed님, 고마워요. 수고하셨습니다.

____________________________________________________

* Аннотации можно почитать здесь.
6 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



atsman
Date: 2012-05-24 15:50
Subject: ПОП - "ДХАРМА", ЧУ - "ПРЕБЫВАЕТ", СА - "ХРАМ" - ПОПЧУСА, "ХРАМ, В КОТОРОМ ОСТАНОВИЛАСЬ ДХАРМА"
Security: Public
Tags:Корея, Попчуса, Соннисан, монастыри, храмы
В ПРОШЛУЮ субботу продолжил изучение местных монастырей - в очередной раз посетил спрятавшийся среди складок подножий живописных пиков Соннисана на границе двух соседних провинций "храм, в котором остановилась дхарма", храм Попчуса. В поездке меня сопровождал мой гость.

Про Соннисан 속리산 俗離山 и Попчуса 법주사 法住寺 с его гигантским Буддой Майтрейей писал много раз. Относительно много текста и фотографий обнаружил в этой записи. Желающие узнать о монастыре больше, чем написал я, могут погуглить, набрав в поисковой строке "Попчуса", "Beopjusa", "법주사"...

Дойдя до речки, отгораживающей монастырь от мирской суеты, встал (ещё на этом, мирском, берегу) перед спрятанной в клетку под черепичной крышой стелой с едва различимой (не так, как на фотографии) иероглифической абракадаброй. Попытался разобраться в ней (помещённый рядом комментарий на корейском и английском языках гласил, что текст был написан вездесущим Сон Сиёлем 송시열, а знаки на камне высек другой из пяти мудрых конфуцианцев, кстати, родственник Уама, Сон Чжунгиль 송준길), но не разобрался и просто почитал комментарий. Это, по сути, и было то новое, что я узнал в эту поездку о Попчуса...

2

Read more... )
39 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



atsman
Date: 2012-05-24 08:40
Subject: НА КНИЖНУЮ ПОЛКУ КОРЕЕВЕДА
Security: Public
Tags:история Кореи, книги, корееведение, корейская классическая литература, сканы
Via [info]visual_obsessed

НА book.libertorrent.com выложены две замечательные книги (торренты) из серии Orientalia et classica (Труды Института восточных культур и античности: Российский Государственный Гуманитарный университет, Москва):

1) История Кореи. Том 1. С древнейших времен до 1904 г. (Тихонов В. М., Кан Мангиль) и

2) Ода о драконах, летящих к небу (пер. со среднекорейского, стихотворное переложение Е.Н. Кондратьевой).

Обе книги доступны в двух форматах: djvu и pdf.

Read more... )
31 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



atsman
Date: 2012-05-21 22:20
Subject: УМЕТЬ ЧЕСАТЬ
Security: Public
Tags:корейская классическая литература
"<...>БЫВАЕТ, человек возомнит себя совершенством, на всё свысока глядит, только люди ничего в нём завидного не находят, никто его безупречным не признаёт. Другой пристанет: скажи да скажи ему о его недостатках. Такого сколько ни хвали, он только отмахнётся. А открой ему его изъяны - он тут же губы надует: ты, мол, на него наговариваешь. Поэтому ты назови ему те недостатки, которых у него и в помине нет - даже если ты переусердствуешь, он на тебя зла держать не станет, ещё и посмеётся над тобой. А потом похвали за те достоинства, которыми он сам гордится - он и расчувствуется, словно нашёл то, что давно искал, словно почесали ему то самое место, которое давно чесалось. Кстати, чесать зудящее место тоже надо уметь, тут есть правила: когда чешешь спину, не касайся подмышек, а когда чешешь грудь, не трогай шею. Научись хвалить человека за его достоинства и не ругать за недостатки - тогда он раскроет тебе объятия и скажет, что только ты один его понимаешь!<...>"
Из: Пак Чивон (1737-1805). Рассказ о добродетельном золотаре*//"Наставление царю цветов: высокая проза Кореи XI-XVIII веков". Пер. Г.Е. Рачкова. СПб., Гиперион, 2010. С. 249.

________________________________________________

* Здесь 'золотарь' - чистильщик отхожих мест, ассенизатор.
14 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



atsman
Date: 2012-05-21 01:27
Subject: ПОДНЯЛСЯ В СЕУЛ (3): КЁНБОККУН. - ХВЕРЕЁН
Security: Public
Tags:Корея, Кёнбоккун, Сеул, корейская история, корейская культура, музеи, этнография
ПРОШЛИСЬ по площади (или эспланаде, как я назвал её когда-то) и встали перед дворцовым комплексом.

В Кёнбоккун входить через главные, южные ворота Кванхвамун 광화문 光化門, "Врата сияния и просвещения". Я бы, недолго думая, перевёл название "Врата света и перемен" (в смысле китайских "перемен" - из "Книги перемен"), но корейские историки говорят, что оно составлено из иероглифов, взятых из фразы в "Шуцзине", китайской "Книге истории" - 光被四表 化及萬方, а фраза примерно значит (в переводе с перевода на корейский): "Сияние покрывает четыре предела, и просвещение достигает десяти тысяч сторон"...

У ворот, как, впрочем, и у всего комплекса, позади трудная жизнь - их то разрушали, то воздвигали заново...

К строительству Кёнбоккуна первый Ли приступил сразу после воцарения. Первые строения были построены в 1395 году. Название дворцовому комплексу, как и главным воротам, было взято из другого сочинения "Пятикнижия" - "Шицзина", "Книги песен". Вот оригинальная строка: 旣醉以酒 旣飽以德 君子萬年 介爾景福. Примерный перевод (с перевода на корейский, китаистов прошу поправить меня, если что): "Уже пьяные от вина, сытые благодаря твоим благодеяниям, славим (букв. десять тысяч лет) тебя, добродетельный муж (т.е. повелитель), великого тебе процветанья и счастья!". На другие языки "Кёнбоккун" (경복궁 景福宮) традиционно переводят как-то вроде "Дворца блистающего (или сверкающего) счастья", хотя по-корейски (да и по-китайски тоже) 景福 просто - "большое, великое счастье". Переводить буквально, витиевато, красиво - добрая традиция отечественных востоковедов. У нас если ножка, то лотосовая, если лик - то яшмовый. Я и сам грешен. Нет, чтобы написать "хэчжангук". Пишу "похлёбка, от похмелья исцеляющая"...

В 1592 г., когда Корея подверглась японскому нашествию, дворец был полностью разрушен. К его восстановлению приступили лишь 270 с лишком лет спустя. Первые строения появились в 1867 г. По окончании реставрации в дворцовом комплексе насчитывалось с полутысячи строений. В 1915 г., когда территория дворца была в распоряжении японского генерал-губернаторства, 90% строений было снесено под предлогом подготовки к проведению Выставки достижений корейской промышленности. Тогда же исчезли вторые, внутренние ворота, стоявшие перед Тронным дворцом. Главные ворота были перемещены в сторону. После выставки на их месте встало монументальное здание японского генерал-губернаторства...

О дальнейшей истории Кёнбоккуна и о том, что в нём есть, можно почитать здесь.

13

Read more... )
58 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



atsman
Date: 2012-05-19 00:01
Subject: ПОДНЯЛСЯ В СЕУЛ (2): ФА. - РАЗВОД КАРАУЛА. - ФОНТАН ЛИ СУНСИНА. - ЛУЧШИЕ СОЛНЕЧНЫЕ ЧАСЫ МИРА
Security: Public
Tags:12.23, Кёнбоккун, Ли Сунсин, Намдэмун, Сеул, Токсугун, вьетнамская лапша, фонтан
НАБРОДИВШИСЬ по "самому корейскому" оптово-розничному рынку Намдэмун 남대문, оголодали и пошли есть знакомую еду - вьетнамскую лапшу, фа или фо, не знаю, как по-русски (впрочем, я не знаю, как правильно будет сказать и по-английски: fa? fo?).

1

Read more... )
36 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



atsman
Date: 2012-05-18 00:50
Subject: ПОДНЯЛСЯ В СТОЛИЦУ (1)
Security: Public
Tags:Корея, Сеул, жить в Корее, за что мы любим Корею, корейский язык, особенности корейской, этнография
В МИНУВШЕЕ воскресенье, проспав до полудня, пришли в себя и решили съездить в Сеул.

В прежние годы и столетия путешествие из провинции в Сеул и наоборот было целым приключением. Оно занимало многие дни. А и то подумать: сколько пройдёшь или проедешь верхом на лошадке ли в день? То-то же оно. Корейцы и слово специальное придумали для него, вернее, ввели в свой оборот - сангён 상경 上京. Оно и короткое. Не надо заморачиваться, тратить попусту силы и слова, говорить: "Я, браток, вишь, в Сеул собрался". Сказал сангён, и всё. Неграмотная деревенщина, не знающая китайской грамоты, конечно же, говорила на родном вульгарном языке: "Соуль оллаганда" букв. "Поднимаюсь, еду наверх в столицу (то бишь в Сеул)", но ей простительно. В конце концов, она, деревенщина, оказалась провидцем, и теперь так говорят все.

Как-то у меня завязался спор с одним человеком. Я говорил, что "поднимаюсь в столицу" говорят, независимо от того, где расположен пункт отправления - к северу или к югу, к востоку или западу от Сеула. Мой оппонент говорил, что в Сеул "поднимаются" только с юга. Я возражал: "Тут важна столица. Она - "выше" фигурально, а не буквально. Да и простым людям прошлого страны света были без разницы. Они не заботились о географии. Знали разве что восход солнца да заход солнца. Север не был особо значим для корейцев. Для вас более важны восток и запад. Ведь, называя страны света, вы начинаете перечисление с востока, затем упоминаете запад и лишь после этого идёт пара юг-север, причём север называете в самом конце. К тому же для корейцев север вовсе и не верх. Как корейцы говорят о том, что едут в Сеул, когда едут с севера, например, из Пхачжу?". Мой собеседник стоял на своём: "Спускаемся в Сеул". - "Да ну! Хорошо, допустим, что это так. А как говорят те, кто едет с востока или запада?". - "Эээ, поднимаемся? Едем". - "А как вы говорите, когда возвращаетесь к себе на север?" - "Эээ, поднимаемся из Сеула". Как хотите...

Забавно, что в корейском языке есть ещё одно словечко с элементом гён 경 京 "столица", совершенно идентичное по структуре вышеупомянутому сангёну, но противоположное по смысловой организации - хагён 하경 下京. Вопреки логике моего оппонента, оно означает не "спускаться в столицу", а "покидать столицу (в направлении какой-либо провинции)".

Кстати, о севере. Корейцы не уникальны в своём отношении к нему. Например, у нас, потомков древних динлинов 丁零, север - это "низ" (алтынсархы), а юг - "верх" (ӱстiнсархы). Да что тюрки! В самой западной окраине Европы бретонцы обозначают север и юг словами "лево" и "право" соответственно. Как пишут специалисты, "соотнесение севера с левой стороной, а юга с правой характерно не только для бретонской, но и для ирландской, валлийской и корнской традиции, восходящей к индоевропейским представлениям о расположении оси мира в направлении восток-запад".

Да, вернёмся к путешествию в столицу. С ним сейчас не так, как сто или пятьсот лет назад. Делов-то. Сел на Кей-ти-экс (КТХ), развивающий скорость 300 км в час, и через пятьдесят минут быстрой езды ты уже на Сеульском вокзале, топаешь в нужном направлении. По времени это всё равно как приехать на стрелку Васильевского острова из Весёлого Посёлка или Купчино, а, может, даже быстрее...

Итак, мы поехали в Сеул. Мы: 1) пообедали во вьетнамском ресторане, 2) успели на развод королевского караула у Токсугуна, 3) прогулялись по Кёнбоккуну, 4) чуток поприсутствовали на возрождённом и воспроизведённом четырьмя сотнями актёров дворцовом обряде хвереён 회례연 會禮宴 в честь наступления Нового года, придуманном шестьсот лет назад Сечжоном Великим, 5)... Будет время, выложу фотокарточки.

14

Read more... )
43 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



atsman
Date: 2012-05-17 17:28
Subject: ПРОЩАЙ, ЧИО-ЧИО-САН
Security: Public
Tags:ария, опера
НЕ стало Марии Биешу, обладательницы титула "Лучшая Чио-Чио-сан мира". Царство ей Небесное!




Из "Википедии" (судя по бессвязному стилю и наличию орфографических ошибок, этот кусок статьи писался второпях, однако не доверять ему нет смысла):
После аварии на ЧАЭС Мария Биешу дала концерт в Чернобыле и получила большую дозу облучения, и с тех пор до конца своих дней болела лейкозом. С распадом СССР о великой певице не забыли, она участвовала в культурной и фестивальной жизни своей страны, с 1990 года в Кишинёве проходил фестиваль «Приглашает Мария Биешу» («Vă invită Maria Bieşu»). Но при том назначенная ей пенсия составляла около 150 долларов (1843 лея со слов самой певицы на момент 26.08.2011, а так же дотация по болезни).
7 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



atsman
Date: 2012-05-15 17:50
Subject: ПОЕЗДКА В ХРАМ ВОСТОЧНОГО ЖУРАВЛЯ
Security: Public
Tags:Тонхакса, жить в Корее, кобуксон, корейская кухня, монастыри, понхван, феникс
В СУББОТУ на работу не пошёл, а поехал вместе с гостем в Тонхакса 동학사 東鶴寺, Храм Восточного Журавля. Подумал, если буду нужен на работе, позвонят. Не позвонили.

О Тонхакса писал много, поэтому обойдусь без лишних слов. Фотографий храма тоже выкладывал немало, но запись без текста и без фотографий - и не запись вовсе...

Тонхакса - туристическая диковина вроде летних дворцов под Питером. А что? Царских-императорских дворцов с фонтанами у нас нет, Лувров-Эрмитажей тоже. Вот и не остаётся ничего, как везти гостей нашего города в монастырь...

1

Read more... )
49 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



atsman
Date: 2012-05-14 22:45
Subject: ДЕНЬ ПОБЕДЫ
Security: Public
Tags:День Победы, жить в Корее
9-е мая

ДНЁМ позвонила Ивочкина: "Сонсэнним, свободны? Иду к вам". Я перепугался: несёт очередное головоломное задание? В такой-то день? Заблеял что-то несуразное. Шефиня сказала: "Я на минуту". И пришла - но не с заданием, а с корзиной. В корзине были цветы, булки-печенюжки, фрукты, пакет натурального кофе... Собственного изготовления варенье. "У вас сегодня праздник. С днём Победы!". Спасибо!

Причастный к празднику Юстас сказался занятым и уехал домой, поэтому делиться с ним не стал, уволок корзину домой - там есть кому есть.

Gift basket

Read more... )
29 Comments| Post A Comment| Add to Memories| Share| Link



browse
my journal
links
May 2012