atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Categories:

TOUR DE CORÉE, ДЕНЬ ТРЕТИЙ (1): ХОМИГОТ. - КУРЁНПХО

Суббота, 7-е мая

ИЗОБРАЖЕНИЕ гигантской кисти, торчащей из моря, должно быть, видели многие. Кисть - часть скульптурной композиции "Руки [дарующие] взаимопорождение" ("Сансэн-ый сон" 상생相生의 손). Вторая половина композиции, кисть левой руки, стоит на суше и обращена (ладонью) к первой, правой.

Смыслы, которые передаёт композиция, разнообразны. Это и инь, и ян (но, позвольте, кто в море? кто тонет? инь или ян? если ян, то я не согласен, если инь, то ладонь больно велика), это и призыв, обращённый к корейскому обществу, жить в XXI веке дружно, помогая друг другу... На мой взгляд, скульптор имел в виду (хотя и не написал об этом) две Кореи. Если это так, то тогда понятно, какую из Корей он изобразил в виде кисти, столь страстно торчащей из моря (или тонущей в нём)...

Homigot(2)
© manimani

Скульптуры установлены в местечке, которое называется Хомигот 호미곶. Они да маяк с обзорной площадкой стали главными достопримечательностями этого мыса и привлекают сюда ежегодно десятки тысяч людей. Больше всего сюда приезжает в последний день календаря - 31-го декабря. Люди приезжают сюда, чтобы раньше всех увидеть восходящее солнце, встретить рассвет нового года. Ведь Хомигот - самая восточная оконечность Корейского полуострова.

Homigot(1)
© manimani

Значение "самой восточной оконечности" таится и в названии местечка. Ведь Хоми (гот ~ кот 곶 "мыс" в конце названия, так сказать, спецификатор, своего рода служебная морфема, наподобие сан "гора" и ли ~ ри ~ ни "деревня; селение" в многочисленных географических названиях) означает "хвост тигра": хо 호虎 - "тигр", ми 미尾 "хвост". Так мыс наблюдательные корейцы назвали (не так давно, кстати; оригинальное название мыса другое) потому, что если приглядеться внимательно, Корейский полуостров своими очертаниями напоминает вздыбившегося и готового к отражению атаки со стороны западного соседа тигра. Мыс, на котором находится Хомигот, очевидно, является репрезентацией его хвоста, а сам Хомигот - конца последнего...

Чуть больше десяти лет назад корейцы, склонные к мистицизму и символизму, соорудили в Хомиготе огромную площадь, вышепоказанные руки, нагнали кучу народа и устроили встречу нового тысячелетия. С тех пор и повелось каждый год проводить фестиваль встречи Нового года...

В Хомигот я не поехал...

Я планировал покорить в третий день своего велопробега, посвящённого, напоминаю, Дню Победы, расстояние от Пхохана до Тэгу (обязательно поднявшись на Тхохамсан, к знаменитой пещере с Буддой, скиту Соккурам), с тем, чтобы в последний день прокатиться от Тэгу до Дижона. Я планировал заехать и в Хомигот, сфотографировать руки, так сказать, отметиться, однако, прикинув расстояние, которое предстояло проехать (больше двухсот километров), вспомнил, что говорил тренер (무리하게 타지 마세요 "Не переусердствуйте с покатушками"), и решил ограничиться заездом в Курёнпхо, Гавань Девяти драконов: до Хомигота тридцать километров, а до Курёнпхо двадцать. К слову, в тот день я не доехал и до Тэгу. Когда я прикатил в Кёнчжу, уже стемнело, ехать пришлось бы по оживлённой республиканской дороге. Хватит, подумал я, мне ста с лишком километров по горам, рванул на автовокзал, договорился с водителем, погрузил велосипед и через час с небольшим нежился в мотеле: принимал душ, звонил знакомым...

Map(Pohang-Gyeongju)

Стартовал, проглотив два стаканчика кофе (позавтракать решил, сидя на террасе курортного ресторана, глядя на море), примерно в половине восьмого. Отыскал выезд на 31-ю дорогу. Проехал мимо POSCO...

1

2

Через час был в Курёнпхо.

Девять драконов (구룡포 九龍浦) - ближайший, думаю, к Пхохану курортный городок. Здесь есть гавань, порт, пляж, магазины, рестораны, банки... Есть и велосипедный магазинчик. В нём я купил два фонарика для своего савраса и сразу повесил один на багажную сумку (тот, что был, слетел накануне во время безумной гонки ночью в дождь в горах).

3

4

5

Объехав и осмотрев крохотный городишко, я принялся искать место, где бы я мог незабываемо позавтракать. Проплутав с полчаса (я уже писал о том, как трудно сделать выбор, когда он есть), я плюнул и остановил свой выбор на затрапезной харчевне, которая была как две капли воды похожа на те, в которых мы обычно перекусываем на перевалах в нашей провинции. На мой выбор также повлиял транспарант, извещавший, что заведение показывали (должно быть, заслуженно) по телевизору...

6

В харчевне сидели две тётушки - хозяйка и её подруга. Подруга пила сочжу. На столе стояли две бутылки - пустая и начатая.

Я попросил дать мне наиболее типичное для этих мест блюдо. Хозяйка поднялась и со словами "Хве из квамеги будете?", не дожидаясь ответа, принялась строгать рыбу и овощи. Подруга, не желая, очевидно, быть лишней, сунула недопитую бутылку в сумку, пошла вон...

Я как-то писал про квамеги 과메기. Её, небольшую вяленую рыбку, не то селёдку, не то сайру, а, скорее всего, и то, и другое, едят зимой. Уверен, те, кто питается в ведомственных столовках, обязательно пробовали эту рыбку. Приходит время, и хотя бы раз на раздаче появляется таз с нарубленной рыбкой, которую надо есть, посыпав зелёным луком, сдобрив острым соусом, завернув в лист салата... Из квамеги можно соорудить и селёдку. Помнится, раз я, малость подсолив, приготовил на Новый год селёдку под шубой...

Квамеги - кёнсандоское словечко, пробравшееся, благодаря популярности рыбки, в стандартный, литературный язык. Есть две гипотезы происхождения слова. Одна говорит, что слово появилось, ввиду неспособности кёнсандосцев как следует, правильно, произносить слова, из синокорейского кванмок 貫目 ("протыкать глаза"; вроде бы так, протыкая глаза, нанизывали рыбок для сушки-вяления). Вторая связывает это слово с японским...

Вскоре блюдо было готово.

Как и многие другие блюда корейской кухни, оно было незатейливое: хозяйка, палли-палли, нарезала овощей-фруктов (огурец, грушу, зелёный лук, ещё что-то), нарубила сырой рыбы, посыпала всё это дело кунжутом, в завершение плюхнула сбоку здоровенную ложку чхо-кочхучжана 초고추장, острой пасты с добавлением уксуса...

7

Я перемешал всё это дело.

8

Хозяйка: "Положите рис - будет вкуснее".

Ммм, так ем впервые...

9

Первая ложка пошла с трудом (саднил раненый побегами лакового дерева рот). Дальше дело пошло лучше.

Я бойко ел и слушал рассказ хозяйки о её трудной жизни. Она вытащила фотографии...

Наевшись, поблагодарил хозяйку за завтрак, за рассказ, получил подарок (наклейку с названием её харчевни), сел на конька-горбунка и покатил вдоль моря.
Tags: Восточное море, Корея с седла велосипеда, Курёнпхо, Пхохан, Хомигот, Японское море, велопробег, корейская кухня, транскорейский
Subscribe

Posts from This Journal “Восточное море” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments

Posts from This Journal “Восточное море” Tag