Tiger and Magpie

ATTN: HEIJO

ATTN: heijo

Начал читать вашу запись (http://heijo.livejournal.com/12814.html) - в первой строфе бросилась в глаза одна неточность. 나랏님 (나라님) - не "Родина", а "император", "король", "повелитель".

Остальное почитаю потом. Только что вернулся с покатушки.
Уважаемый Виктор Данилович, а как достичь такого изумительного знания языка, лингвистического чутья, чтобы знать такие тонкости? Ведь дословно "нараним" - "господин страна" - можно так и так толковать. Что для этого нужно? Неужели заучивать наизусть словарь? Нужно, по-моему, найти какой-то принцип, чтобы все эти тонкости улавливать. А как его найти?

Попутно, если нетрудно, переведите, пожалуйста, название песни Ким Чху Чжа "저무는 바닷가에".
В моем переводе - "Я на берегу моря" (кажется, неправильно), в английском переводе речь идет о кораблике на морском берегу. Что такое 저무는, а самое главное, что в нем означает 무?

Песня и текст здесь
"На берегу закатного моря".
저물다 - темнеть; смеркаться.
Теперь ответ на главный вопрос: что такое 무? 무 - часть слова. Если задаться целью перевести во что бы то ни стало, его можно передать "-катн-" в "закатный".
는 - модификатор, в традиционных терминах окончание причастной формы.
Спасибо большое! Я полумал, что это какая-то разновидность "скромного я", отсюда вопрос.
Теперь понятно, а название я бы перевел как "На пляже вечером" или как-то похоже.
Посмотрю, как его переведёт Мина (Квон Мин А) из "Музыкального марафона", которой я послал заявку на эту песню, и затем исправлю название у себя. Текст о коробочке доширак я исправил.
шпиён!..
он просто подданный Великого Вэя (см. соотв. цикл Латыниной)

"- Да, - сказал Арфарра, - из-за одних государей. У имен есть залоги, как у глаголов, такой вот язык. Государь - активный залог, государство - пассивный. Каков государь, таково и государство. Оно воскресает с сильным государем и умирает со слабым".

("Сто полей")
Оффтоп
У меня тут рядом с домом открылся корейский супермаркет. Вопрос- где пожно почитать о том, какую корейскую еду там можно купить, чтобы нашему человеку было вкусно, а то десятки тысяч упаковок, сотни видов пельменей, а что брать не понимаю. Ну брал лапшу (рисовую, гречневую и картофельную) а что еще брать не знаю. Куча всего в замороженном виде-тоже непонятно. Солйёное-копченое, разеые непонятные морепродукты. Но что взять для нашего зуба, во многом не понимаю. Если в обычном Штатовском супермаркете мне уже понятны ре 10% товаров которые я буду брать, то в Корейском пока нет. Где почитать?
Re: Оффтоп
Вы можете поискать книжки в Интернете, а то и просто погуглить. Наберите в поисковой строке Korean cooking или что-нибудь в этом роде. :)
Мы стандартно покупаем - в основном, чтобы поставить на стол, когда приглашаем друзей на мясо по-корейски (пульгоги) - соления вроде кимчхи. К нему все привыкли. Свежия листья периллы (ккэннип), листья морской капусты (большие - роллы катать, маленькие - хрумкать просто так или есть с рисом), изредка рамён (у корейских рамёнов лапша хороша, лучше всех прочих - китайских, тайваньских, японских), соусы для мяса, пасты...
Поспрашивайте тех, кто работает в том супермаркете. Я думаю, им будет приятно рассказать вам. :)
давно хотела спросить, поинтересоваться,так сказать)))) как давно Вы изучаете корейский? может у Вас есть секрет, как учить слова? ну совсем в голову не лезут, а если и лезут, то на недолго(((((
Секрета нет. Главное, чтобы было желание и учитель был хороший. :) У вас, кажется (я глянул в ваш профиль), ситуация иная, но сейчас время другое. Мы в своем время учились не по учебникам - их не было просто...
о да, желание - это главное))) я учусь в культурном центре, раз в неделю....нужно учиться усерднее)))))
без книжек? сложно.... к сожалению, у нас в городе нет книг по корейскому (только японский и китайский), а на вопрос о книгах по корейскому, смотрят примерно вот так О_О
благо интернет дает возможности,но глаза...глаза(((((
Я пару раз рекламировал http://uztranslations.net.ru/, где выложено довольно много учебных материалов (и словарей) по корейскому языку. Знаете о таком?
А занимаетесь у Ирины Сергеевны?
Ещё могут быть полезны уроки корейского языка
Всемирного Радио KBS. Они выложены на сайте.
Можно бесплатно получить от них учебник и диски!
нет, не у нее. Но про Ирину Сергеевну слышала)
однажды натыкалась на сайт Радио KBS....
"Можно бесплатно получить от них учебник и диски!"...а это им писать нужно или....?