Tiger and Magpie

ОЧЕРЕДНОЙ ЛЫТДЫБР О СЕБЕ, О ВРЕМЕНИ И ОБ ОПЕРЕ

Отходняк. Дон Эстебан

У МЕНЯ второй день отходняк.

Вчера (позавчера?) сидел до пяти утра. Пошёл на работу и проспал до обеда. После обеда поспал ещё и вечером чувствовал себя как огурчик. Прокатился на велосипеде, заехал в велоклуб. Сыграл с Мином в бильярд. Дома был около полуночи. Принял душ, налил вина, попереключал каналы, глядь, по одному показывают фильм, который готов пересматривать бесконечно - Kill Bill 2.

"If we had met when I was young you would have been my number one lady".

Дон Эстебан. Дьявольски замечательные глаза, губы, руки. Почему-то вспомнился Смоктуновский.

О времени

Срок вообще-то был до понедельника.

Я уже писал о мирах, в которых живут и которые представляют разные народы. Они - разные. Скажем, описывая путешествие в Россию, кореец напишет: "Грянул жуткий мороз. Мы вошли в котедж". Попробуй переведи на русский или английский как есть. Представятся трескучий мороз, загородная вилла нового русского. А, на самом деле, всего-то похолодало до минус одного, а путники нашли приют в обычной избе, я бы даже сказал, избёнке...

Так и со временем. У представителей разных наций разные о нём представления. Я уже писал о том, как плошают русские в Корее, подводят всю остальную братию. Скажем, приезжает тамбовский программист в какой-нибудь Самсунг, и босс, Ким, говорит: "Напиши такую-то программу. Срок - до 2012 года". Программист садится, пишет и вручает готовый продукт - 31 декабря 2011 года. Потому что "до 2012 года". Кому интересно, тот может почитать про корейское "до" здесь или здесь.

Короче, мне сказали "до понедельника", но я-то не программист, я сразу сообразил, что мне дали время до конца понедельника, фактически, по-нашему, по-русски, до вторника. Действительно, я, что, компьютер, чтобы за пару дней перевести полсотни страниц заумного научного текста? А когда я буду есть-пить, кататься на велике? (Кстати, я таки был вынужден отказаться от субботней покатушки - деньги дороже здоровья). В понедельник прислали емейл, в котором говорилось, что файлы могу прислать до двух утра. Я не стал уточнять, до двух по сеульскому или московскому времени. Какая разница? Если по сеульскому, то я опоздал всего на три часа (некоторые опаздывают на дни, месяцы, а то и годы), а если по московскому, я выполнил работу с опережением графика.

Как странно! Пять утра, но два ночи. У корейцев и американцев, чуть стрелка перешагнула за 12, всё! Утро! AM. Эйэм. Сэбёк 새벽. А где у нас проходит граница утра и ночи? Три - утра или ночи? А четыре? Попробовал сказать, не ломая голову - выговорилось "Три ночи", но "четыре утра". Стало быть, для меня моя ночь переходит в утро аккурат в три пятьдесят, прошу прощения, девять, гм, всё ещё ночи.

Теряю сознание, слушая оперу

Отправив файл, решил бодрствовать, выспаться на работе. Налил вина, продолжил смотреть телевизор. Одним из моих любимых занятий является слушание оперы. Просидев один акт (час), в начале второго наткнулся на ролик с Хон Хегён 홍혜경, в котором она поёт "O mio babbino caro". Потратил ещё час на сравнение Хон (кажется, она, проживя полжизни в Штатах, уже больше американка, чем кореянка) с другими исполнительницами великой арии: Марией Каллас, Кабалье, Георгиу, Кири Те Канава, Джоан Сазерленд. Незаметно потерял сознание. Очнулся в девять. Пошёл в Институт...

Вот тот ролик с Хон.


Да, время - занятная штука. У меня утро тоже в 4 часа начинается, а вот вечер - в 5 (4 часа дня, и 5 часов вечера) Интересно, с чем это связано... А у корейцев как? Надо будет китайцев спросить, как у них.
4, 5 часов у корейцев - охуе 오후에, время пополудни, после обеда...
А вечер когда начинается? В 6? Как у них вообще время в сутках распределяется (утро-день-вечер-ночь)?

Я не понимаю оперу, не сложилось как-то.

о, я тоже стала в последнее время включать телевизор, чего лет пять со мной не случалось - и тоже попала на 킬빌II :)
вторая ссылка про корейское "до" не совсем правильная, но я нашла - интересно

у меня утро - когда проснулась )) чаще конечно приходится это делать общепризнанным утром, увы!
Философ в Вас как всегда жив, и даже очень активен) P.S. Виктор Данилович, отправила вам письмо несколько дней на ящик на яху. Вы не читали? Может в спам попало. Гляньте, плиз, если есть минутка.
Ох, точно, припоминаю, было письмо. Хотел прочитать позже, и... Пардон.
Сейчас гляну.
Разговорились испанец, турок и араб о самых популярных словах их языков, используемых на работе.

Испанец: – У нас очень популярно слово «маньяна». Это значит – сделаем завтра, послезавтра, короче – скоро...

Турок: – Мы используем выражение «яваш-яваш». Смысл – сделаем через неделю, через две. Одним словом – не торопитесь...

Араб: – А мы говорим «инш'алла». Это приблизительно то же самое, что и «маньяна» и «яваш-яваш», но отсутствует ваш элемент поспешности...
...а в Индии ест популярное присловье - "самай наhиn", буквально - "времени нет". Не в смысле "не хватает", а "время не существует". Мол, чего торопиться-то? Если всё - карма, дхарма и судьба, то если положено - всё успеется, а не положено - так один фиг спешить смысле нету.

Это и лексика подхватывает. Ну вот нету в хинди слов "вчера" и "завтра", "позавчера" и "послезавтра", а есть "день туда" и "два дня туда" - "каль" и "парсоn", а о прошлом речь или о будущем - это надо догадываться по используемому грамматическому времени :)
Интересно. Надо будет ввести в свой лексикон. Днем раньше, днем позже... :)
Утро и ночь - аналогично! :)
Земляки чай. Почитай, нация одна - сибирская. Вот и на время одинаково смотрим. :)
а у корейцев не никоких "маньяна" - палли-палли...
Точно. :)
Употребление другое, но все равно... И еще есть "Korea time", которое говорят, когда опаздывают на встречу, свидание... :)