Tiger and Magpie

Отпуск

LiveJournal (http://www.livejournal.com/) с радостью сообщает о гибели данной записи. Ваши поздравления можете оставить, написав комментарий к любой записи.
"проблематичный билингвизм" - это т.е. ни по-русски, ни по-английски толком не говорят?
Это значит, что билингвизм детей непрочный, и они, скорее всего, превратятся в монолингвов. А, может, и не превратятся. Все зависит от того, продолжит ли мама читать им сказки, а папа ругаться на русском языке. :)
Для них родным языком, первым, с рождения, является русский, но уже несколько лет назад первым языком для них стал английский. По-русски еще говорят. Старший, которому скоро будет двенадцать, я помню, уже года два-три назад вызывал у меня опасения, потому что говорил по-русски с сильным канадским акцентом, к моему удивлению, все еще продолжает говорить по-русски, то бишь, когда к нему обращаются по-русски, отвечает по-русски же. Младший же, несмотря на то, что полностью понимает речения матери и отца, отвечает по-английски, хотя иногда позволяет себе выразиться по-русски.
То есть дети билингвы, они понимают и пока говорят на двух языках, однако их билингвизм имеет ограничения в месте и во времени (он жив, пока связи с родителями и домом остаются тесными, но что произойдет, когда условия их жизни кардинально изменятся, когда они поступят в университет и покинут родной дом и т.д.).
Вот, кстати, вопрос! Можно ли считать понимание лишь устной речи знанием языка? Будет ли это билингвизм?
мдя... селяви... ужасно, конечно, когда через несколько лет они не смогут понять (а главное - захотят ли?) родителей... а твои на каком общаются?
Я думаю, будут понимать. Их родители упертые, не перестанут по-русски разговаривать.
Мои общаются на разных. Они, я думаю, трилингвы. :)