atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Category:

ПО ЗОЛОТОМУ КОЛЬЦУ ПРИДИЖОНЬЯ (4): ОБЕД В СИНВОНСА. - ГРИБЫ ПЕРЕВАЛА МАТХИ

КАК известно, у каждого бармена свои фирменные рецепты, свои секреты. Не исключение и мои товарищи. Например, я обратил внимание, что Наполним-Души, отмеряя стопариком сочжу для приготовления "сомэка" (другой ингредиент этого популярнейшего коктейля - пиво местного сорта "КАСС", другие сорта пива не столь хороши), непременно не доливает пять миллиметров, ни миллиметром больше или меньше (в отличие, например, от Харлея, который наливает с верхом). Он так навострился в этом деле, что иногда обходится без стопарика...

27

28

В ожидании еды грызли каштаны и арахис.

29

Принесли еду.

30

31

Мы ели пибимпап.

О пибимпапе писал много раз. Желающие альтернативного взгляда на это популярное блюдо (оно порулярно, во многом, благодаря простоте приготовления: действительно, вывалил в бадейку плошку риса, остатки разнообразного панчхана, плеснул капельку кунжутного масла, бухнул столовую ложку кочхучжана, вот тебе и пибимпап; хорошо, если в доме найдётся яйцо - сварганить глазунью, украсить ею месиво; ну, а уж если добавить толику мяса или мясного фарша, то плебейское, по сути, блюдо превратится в настоящий деликатес!) могут с оглядкой почитать безобразно написанную статью русскоязычной "Википедии".

32

33

Наевшись и напившись, поехали по окружной дороге. Промчались мимо буддийского монастыря Капса 갑사, одолели пару перевалов и скатились вниз к реке Кымган 금강...

34

35

Свернули на шоссе №32 и, проехав пару километров, атаковали перевал Матхи 마티고개. Забрались наверх и грешным делом снова заказали макколли...

36

Рядом лежали пакеты с грибами. Спросил у хозяйки, чьи - оказалось, грибы набрали люди, которые бродили по горе, а теперь сидели у неё в хижине, пили бражку. Мои товарищи названия грибов не знали. Хозяйка сказала: "Это хлебные (букв. пшеничные - В.А.) грибы 밀버섯" (Collybia confluens (Pers.) P. Kumm.). На следующий день глянул в Интернете - грибы были более похожи на 외대덧버섯 Rhodophyllus crassipes (Imaz. et Toki) Imaz. et Hongo, розовопластинники, или паутинники толстоножковые. Как удивительно! Местные грибники равнодушно проходят мимо дубовиков, каштановиков, груздей, маслят, моховиков и как вороны налетают на паутинники, трутовики и прочие поганки...

37

38

39

40

Прокатив с ветерком заключительный этап в пятнадцать километров и оставив позади сто километров, прикатили в Юсон и пошли в китайский ресторан.
Tags: Ёнсан, Керёнсан, Корея с седла велосипеда, грибы, корейская кухня
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments