atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Categories:

НА КНИЖНУЮ ПОЛКУ КОРЕЕВЕДА. - ПИСАТЕЛИ И КРИТИКИ. - МОЯ ДИЕТА

Я уехал из Сеула без подарка, но надеялся, что старший товарищ найдёт способ переслать его. Так и вышло. Он передал подарок через tamar2006, которая навестила его на следующий день. Вчера почтальон принёс пакет. В нём была книга с дарственной надписью: "Дорогому Вите на добрую память <...> с благодарностью за постоянную помощь". Но где шоколадки? Где водка?

Л.Р. Концевич. Избранная библиография литературы по Корее на русском и западноевропейских языках (c XIX в. до 2007 год). - М.: Первое марта, 2008. - 592 с. (Серия "Российское корееведение в прошлом и настоящем". - Том 6). ISBN 978-5-8125-1145-6.

books(1)

Из аннотации:

Научное справочно-библиографическое издание является первым такого рода изданием в отечественном корееведении. Оно включает рекомендательный список работ по разным отраслям российского и западного корееведения, изданных за период с середины XIX в. до 2007 г. Первый раздел посвящен библиографии библиографий по Корее <...> К нему приложен алфавитный указатель. Этот раздел, являясь наиболее полным сводом библиографий по Корее на европейских языках, может служить важным ориентиром для самостоятельного поиска литературы по тому или иному вопросу. Во втором разделе представлены, в основном, книги и сборники (кроме подраздела "История корееведения. Историография. Personalia", где приводятся и статьи), классифицированные по предметно-тематическому принципу. Помимо важнейших справочных изданий, здесь помещены наиболее значимые работы, распределенные почти по тридцати отраслям корееведения... Третий раздел отражает реальную картину в области книжной продукции по Корее на русском языке в России и ряде стран СНГ за весь постсоветский период. В конце приложен список полезных сайтов по корееведению в интернете и Addenda<...>
books(2)

Всё же в тот день я не уехал с пустыми руками. Мне вернули книгу, которую дал почитать сеульцам ещё весной и которую те зачитали до дыр, выуживая новую информацию и изучая особенности восприятия и передачи нашими корейцами средствами кириллицы корейских слов и имён - сборник эссе mtparkerа "Сеульские каникулы" (см. картинку выше).

Михаил Пак. Сеульские каникулы: рассказы о Корее. - М.: Святигор, 2011. - 264 с. ISBN 978-5-905027-03-1.

Из предисловия критика Игоря Михайлова:

Искусство и <...> литература Кореи - вещь в себе, загадочный иероглиф, который, перед тем, как потрудиться понять, надо прочесть, постичь <...> Если хотите, постижение языка и смысла корейского искусства - это сеанс медитации.
Как верно сказано! Сказанное относится и к языку. Не секрет, что большинство людей пользуется языком примерно так, как как регулировщик рулит дорожным движением, а мы повинуемся ему, глядя на его руки и палочку, ухватывает и передаёт лишь общие смыслы...

Перечитывая книгу, наткнулся на одно примечательное описание. Миша пишет:

Вспомнилось, как мы с женой несколько лет назад отдыхали в Пусане... Однажды гуляли мы вечерком по городу и случайно забрели в район красных фонарей. Уютная аллея, с двух сторон пышные кипарисы растут, и вдруг из-за деревьев стайка девиц выскакивает, с голыми ногами, в коротеньких юбках и прозрачных блузках. Девицы бросились было ко мне, но, обнаружив рядом со мной спутницу, стушевались, сконфузились. Мы тоже сконфузились и даже слегка растерялись. Догадались мы, куда попали, не сразу. А девицы некоторое время смотрели нам вслед. Жена говорит: "Какие они все красивые. Ты не находишь?". Я в ответ буркнул что-то невразумительное ("Сеульские каникулы", с. 155).
Действительно, примечательное описание. Хорошо зная автора и его авторский стиль, позволю себе сделать несколько замечаний. Во-первых, Мишина жена не частый гость в Пусане, а Миша - частый. Во-вторых, Миша, я знаю, никогда не забредает случайно. Стало быть, в тот день он просто забылся и на автопилоте пошёл привычным маршрутом... Гм. Это объясняет недоговорённость, недосказанность текста. Вот, скажем, девицы бросились к Мише, но с чего бы это они так? Моё твёрдое убеждение: они бросились, увидев знакомого клиента. Это объясняет и их дальнейший конфуз. Ещё больший конфуз испытал автор. Ведь он был с женой. Конфуз был настолько велик, что случай запал ему в душу и годы спустя он, описывая случай, даже прибег к несвойственному ему порядку слов, я так думаю, в целях придания тексту былинности...

Но вот как интерпретирует случай критик:

Даже, кажется, к улице красных фонарей он (Миша - В.А.) испытывает неподдельный интерес, никого ни за что не осуждая, а просто погружаясь в эту материю, спокойно, с наивностью, которая доступна лишь детям и большим художникам. И в этой почти отеческой, христианской жалости к "падшим" - его несомненная связь с русской литературой, с произведениями Достоевского, Толстого, Куприна ("Сеульские каникулы", с. 10).
Превосходно! Описание именитого прозаика и его толкование критиком (в действительности, как я сказал выше, мы можем только строить догадки относительно того, как всё было на самом деле) напомнило кусок из "Автобиографию" Бранислава Нушича (я как-то цитировал его). Вот что писал знаменитый сербский писатель:

Однажды утром пьяный в доску поэт-лирик Н. Н. встретился со своим будущим биографом. При жизни великий покойник часто бывал свиньей, и на этот раз он так нализался, что не мог найти дорогу домой.

— Послушай, друг, — говорил он, стараясь сохранить равновесие и всей тушей наваливаясь на будущего биографа,— люди скоты: пили вместе, а теперь бросили меня одного, и домой отвести некому. А я, видишь ли, на небе могу найти Большую Медведицу, а вот дом свой, хоть убей, не найду.

Об этом же эпизоде в биографии ("Воспоминание о покойном Н. Н.") говорилось так: "Однажды утром встретил я его печального и озабоченного; чело его было мрачно, а глаза, те самые глаза, которыми он так глубоко проникал в человеческую душу, были полны невыразимой печали и упрека. Я подошел к нему, и он, опираясь на мое плечо, сказал: "Уйдем, уйдем поскорее из этого мира. Все друзья покинули меня. Ах, мне легче найти путь на небо, чем отыскать дорогу в этом мире. Я чувствую себя одиноким. Уведи меня отсюда, уведи!".

*******************************************

Я молчал несколько дней, но уверяю, по-прежнему прочно сижу (или стою) на корейской диете, за которую отвечает институтская столовка. Вчера в обед ел жаркое из осьминогов, сегодня хлебал похлёбку из свиных костей. От прокисшего кимчхи и большинства прочих закусок стараюсь воздерживаться. Их лучше есть в других столовках Кореи, по вечерам, закусывать ими сочжу или макколли...

1

2

lunch gamjatang
Tags: Корея, книги, корееведение, корееведы, корейская кухня
Subscribe

Posts from This Journal “книги” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 58 comments