Tiger and Magpie

ДЕД-МОРОЗ. - КОШКА

ШЁЛ на работу. Проходил мимо углового магазина - глядь, на столе (из-за морозов никто не сидит за ним, никто не попивает макколли) Дед Мороз, в руках крошечные плакатики. На одном знакомые слова: "Кунгымхэ? Обэгвон! 궁금해? 500원!" - "Хочешь знать? 500 вон!". Эта фраза - коронная одного из гэгменов. Она же самая популярная, ходовая фраза современного молодёжного языка. Кунгымхэ? Обэгвон! слышишь на каждом шагу. И как только эти фразы внедряются в умы корейцев?

Впрочем, я сам не лучше. Гэг-концерты смотрю каждый день (телевизор включен всё время, что я дома; моё твёрдое убеждение, что язык всё время должен быть на слуху), и у меня тоже есть свой список любимых фраз. Мне нравится фраза, которую произносит "мамочка", "мамми" 맘미: "Брауни, муро! 브라우니 물어" ("Кусай, Шарик, кусай!", "Фас, Шарик!"). Ещё иногда, подражая Кяру-сан (яп. кяру от англ. girl), говорю с деланным иностранным акцентом случайным, и не только, собеседникам: "На-нын ханкук салам-и анимунида 나는 한국사람이 아니무니다 ("Моя не корееца")...

1

Через пару часов пришёл с камерой - сфотографировать Деда Мороза. Вышла хозяйка: "Нравится?". - "Да. А почему имя переврано?". Не добившись вразумительного ответа (на самом деле, я думаю, что она, как и многие корейцы, привыкла писать на местном "олбанском" - так, как слышат и говорят, например, вместо хвайтхин 화이팅 пишут хваттин 홧딩), сфотографировал магазин и улицу...

Суперсовременный магазин появился недавно. Раньше здесь была тёмная лавка толстяка. Жив ли он? Продаже лавки и с ней всего здания предшествовал случившийся с ним инсульт. Из больницы он вернулся страшно похудевший, молчаливый, парализованный на одну сторону. Потом пропал. С ним исчезла его семья...

2

3

Проходил мимо мусора - он был собран и упакован в разноцветные и разнокалиберные мешки. Один из них ворошила бездомная кошка.

Кошки в Корее занимают нишу наших бродячих собак, разве что стай не образуют. Это независимые и недоверчивые дикие животные. Сколько раз пытался подозвать к себе, приласкать - не тут-то было. Лишь бросят угрюмый взгляд и вон от меня под машину...

4
А вторая надпись - что? И что переврано?

...а корейские кошки, гляжу, хвостатые, в Японии всё больше бобтейлы (оно и понятно: дашь кошке хвосты отращивать, получится баке-некко, кому это счастье нужно!)
Та, которую перевел, на правой табличке. А перевранная на левой. :)
Имя гэгмена - Коткочжи, Нищий с цветами, а у нее написано Коккочжи, "Обязательно нищий". :)))
:)

...из снеговичка (с правой табличкой) вышел недурной юзерпик... правда, неважно видно текст, кроме суммы :)
Главное, знак копирайта и мое имя сделайте покрупнее - чтобы все видели. :)
да нет, себе, пожалуй, не возьму. Просто из интереса сделал :)

была б надпись по-английски, или по-японски, или на хинди (ну а чо, в Гималаях снеговики водиться могут)...

Edited at 2012-12-14 02:38 pm (UTC)
(Злорадно) Ага, на попятную пошли! :)
С другой стороны, приятно. Приятно, когда френды... приятные. :)
Мы со Сливой своего слепили. Сейчас выложу. :)
Я тоже теперь буду говорить про обэгвон :)
А как называется самое популярное гэг-шоу? Поищу на ютубе.
Они все хороши. Конкретно этот, наверно, можно найти по "꽃거지", "цветочному нищему". Он и в рекламах вовсю засветился.
Спасибо! Много нашла, уже смеюсь. Русские подобные шоу смотреть уже скучно, а корейские в самый раз.
Рад за вас.
Мне особенно нравится 정여사 (это то, где "바꿔 줘", "브라우니 물어"), еще 생황의 발견 (где пара выясняет отношения, и к ним присоединяются еще приглашенные)...