После личных имён корейцев иногда видишь кряду два варианта окончания именительного падежа - в составе одной словоформы. По крайней мере, две морфемы выглядят таким образом. Вместе они звучат -ига. Правда, употребление первого форманта (-и) в сочетании с другими падежными окончаниями позволяет думать, что он, скорее, словообразовательный элемент, возможно, восходящий к окончанию именительного падежа. Тут на ум приходят фамильные имена наших корейцев, корё сарам - Лигай, Огай, Югай, в которых видим тот же формант...
Такое своеобразное употребление -и придаёт слову несколько презрительную окраску: Чонъын-и "Этот фрукт Чжонъын". Отыскал в Интернете фразовый пример: Чонъынига кидаринын госын обама-ый чонхвада 정은이가 기다리는 것은 오바마의 전화다 "Чего ждёт Чжонъынишка, так это телефонного звонка Обамы".