Biker

ТЭЧЖОН-КИМЧХОН (6): МОНАСТЫРЬ ЧИКЧИСА (4). ЧЕТЫРЕ ПРЕДМЕТА ЧИКЧИСА

ПОМЧЖОНГАК 범종각 泛鍾閣, Колокольный павильон.

ЧЕТЫРЬМЯ предметами являются: колокол 범종 梵鍾, барабан 법고 法鼓, "деревянная рыба" 목어 木魚 и "облачная доска" 운판 雲板. О предназначении четырёх предметов можно почитать здесь.

В одном месте вычитал, почему в названии павильона вместо привычного иероглифа 梵 употребили иероглиф 泛 "плыть; журчание воды" (он читается так же - пом). Оказывается, раньше павильон стоял на берегу пруда.

73


74

75

76

77

78

79

Posts from This Journal by “Чикчиса” Tag

На самом павильоне иероглифы вроде как в обратном порядке...
"Павильон колокольного журчания" ?
Ну да, читать справа налево. Сначала "плыть", "журчать", потом "колокол"... Если переводить каждый знак в отдельности, получается "Павильон плывущего (журчащего) колокола". А если учесть, что есть бином 鐘閣, "колокольный павильон; колокольня", то можно думать, что можно перевести и как "Плывущий колокольный павильон"... :)))
Барабанным назвал по старинке (так когда-то павильон обозвал в какой-то из ранних записей). Надо бы исправить всюду. :))))
Как-то я не догадался что справа налево, хотя знал что традиционно пишут сверху вниз начиная именно справа. Но в современном письме, в интернете, и т.д., всё таки слева направо пишут, нет?
Да, в основном пишут слева направо и сверху вниз, однако довольно часто и пишут сверху вниз и справа налево, например, в гостевых книгах на конференциях, выставках. Я сам иногда, расписываясь, сочиняя какую-нибудь приветственную фразу, пишу таким макаром - полускорописью сверху вниз и справа налево. Особенно удобно так писать, когда есть специальные, кистеобразные фломастеры... :)))
Правильно, ничего не понятно, зато красиво. :)