Tiger and Magpie

КОНФЕРЕНЦИЯ В КЕМЁНЕ

28 МАЯ съездил на конференцию в Тэгу 대구. Их, международные корееведческие конференции, с большой помпой проводит институт корееведения университета Кемён (계명대학교). На одной из них был семь лет назад.

Конференции существуют для общения с коллегами и людьми, приятными тебе. Потому естественно, что дни, когда они случаются, становятся фигуральными верстовыми столбами, моментами, когда мы говорим себе и другим: "Надо же, такой-то умер". Чем больше нам лет, тем чаще приходится говорить эти слова. За это время не стало М.Н. Пака (именно семь лет назад видел его в последний раз), не приехавших тогда, но значившихся в программе Хабуш и Буше. Последний умер совсем недавно. От Даниэля у меня остался превосходный иероглифический словарь. Он сунул его мне на одной из европейских конференций и сказал: "Не отказывайтесь. Он очень хороший".

Приглашение приехать на конференцию получил накануне. Майкл Финч написал, обращаясь к кореистам, сидящим в Корее: "Если вы недалеко от Тэгу и если есть время, приезжайте, поддержите конференцию". Глянул программу и увидел фамилии - Зориктуев, Бадмаева. Оба из Улан-Удэ. Первую фамилию слышал, не помню, в связи с чем. Что до второй, то людей с фамилией Бадмаев, Бадмаева, а также по имени Бадма в России - что Педров в Бразилии. Разница между Педрами и Бадмаевыми в том, что, если кому сказать "Педро", тот вспомнит (если, конечно, он человек сформировавшийся, попросту говоря, в возрасте) разве что жевательную резинку, тогда как Бадмаевы - исключительно кандидаты и доктора наук, директора крупных предприятий. Земляки должны были читать доклады "Страна Хоро Сирэ (Khoro Sire) и этногенез корейцев" и "Летописи хоринских бурят". Я понял, что Зориктуев будет упирать на звуковое сходство "Корея" и "Khoro/Хоро". Интересно, где был расположен этот Хоро-Сирэ? Буряты вообще - занимательный народ. Помню, лет сорок назад один знакомый бурят-монголист рассказывал, что буряты - родственники японцев, едва ли не материковые японцы. Основанием для подобного утверждения служило якобы наличие у бурят лишнего, как и у японцев, позвонка. Я подумал, что Зориктуев, должно быть, доктор физико-математических наук (ведь все гипотизёры, кого ни возьми - Фоменко, Клёсов - физики, математики), в лучшем случае член Академии естественных наук. Я переслал письмо Майкла, сопроводив нужными словами, Ивочкиной. Через несколько часов Ивочкина позвонила и сказала: "Доклады на конференции будут читаться на английском, а с ним у нас туго. Поезжайте вы. Отправляйтесь и привезите материалы. Институт оплатит проезд, питание, регистрационный взнос, приобретение материалов". Какая жалость, что мне предстояло потратиться лишь на проезд, нанеся, таким образом, институту минимальный урон! Мой опыт жизни в Корее показывает, что организаторы конференции, особенно, если они твои хорошие знакомые, не позволяют ни купить себе обед, ни заплатить регистрационный взнос...

Рано утром следующего дня, продрав глаза, я прыгнул в такси, через несколько минут был на вокзале. Ещё через пару минут сидел в КТХ, который ещё через минуту быстро и бесшумно мчал меня в восточном направлении. Я включил лэптоп, ответил на письма и комментарии в ЖЖ, поставил будильник на через час и погрузился в недоспанный сон.

Прибыв в Тэгу, пошёл в метро... Через полчаса топал по кампусу Кемёнского университета 계명대학교.

Когда ехал в метро, прилетела смска администратора: "В 11:20 визит Патриарха". Вслед за тем позвонила Тыква: "Вы где? Уже в Тэгу? Какая незадача! Ожидается визит Патриарха. Он непременно обратит внимание, что вас нет". - "Ничего не могу поделать. Хотите, поеду обратно?". - "Продолжайте миссию".

5

До начала конференции было полчаса. Пообщался с теми, кого знал - Доном Бэйкером, Базвелом.

Бэйкер - вроде столпа канадского (и американского) корееведения. Как известно, столпами становятся по достижении солидного возраста при условии нужных регалий, нужных позиций и одной или двух толстых публикаций, без цитирования которых не обойтись аспиранту или докторанту. У Бэйкера есть всё. Он пишет и про новые корейские религии. Сказал ему про "Хвандан гоги": "Есть книга? Читали про себя?" - он рассмеялся: "Знаю, ваши меня не любят. Как же! Ведь я укорачиваю корейскую историю на несколько тысяч лет! Зато любят ваши конкуренты - Общество Истины Великого Обхода!". Мы заговорили про религии, их соперничество друг с дружкой, как подошла его жена и уволокла его для секретного супружеского инструктажа.

Его жена - кореянка. Наличие у корееведа жены-кореянки - весьма типичное явление для Запада. Практически у всех европейских и американских корееведов жены - кореянки. В наличии, вернее, обладании такой женой есть практический смысл, резон. Повседневно общаясь с женой, кореевед лучше овладевает корейским языком, глубже проникает, не поймите меня превратно, в суть корейской нации. Жёны-кореянки появились и у российских корееведов. Именно этим обстоятельством я объясняю превосходное знание Кореи и корейского языка двумя известными питомцами ленинградской школы, авторами двух "Историй Кореи". А возьмём для сравнения их конкурента, питомца той же научной школы, который живёт и работает в Корее. Его корейский язык хуже, чем у его оппонентов. Этот парадоксальный факт не поддаётся сухому научному анализу, однако я объясняю его элементарно. Дело в том, что он женат на русской. Остаётся добавить, что корейские жёны цепко, ревниво держатся за своих мужей и строго контролируют их жизни, но, прежде всего, кошельки. Но кто не знает этого о корейских жёнах!

Другой симпатичный человек - Роберт Базвел, который не так давно издал фундаментальный Принстонский словарь буддизма. Сказал ему, что у меня есть его словарь - он: "Надеюсь, пригодился?". Какая скромность! С Макбрайдом из BYU (Бригэм Янга на Гавайях) побазарил о российских участниках. Он: "Ты должен знать, кто они такие!". - "Ничего не знаю. Я, собственно, приехал, потому что увидел в программе их имена и названия докладов. Сейчас глянул тексты - ничего существенного". - "Подождём. Вдруг будут доказательства!"...

Попытался опознать Зориктуева с Бадмаевой, но земляки, принадлежащие к той же расе, что и корейцы, молчали в тряпочку, а по экстралингвистическим и экстраантропологическим признакам в наше время опознать земляков трудно. То ли дело лет двадцать-тридцать назад! Наши были одеты в "Фабрику Володарского", а на лицах было написано: "Я - из Советского Союза". Сейчас не так...

Сказал приветственное слово Майкл, потом выступили директор института корееведения, ректор...

1

2

Выступил с пленарным докладом скандальный Чо Донъиль, бывший враг советских литературоведов, и нас распустили на обед. Майкл сказал: "Докладчиков и дискуссантов ждёт автобус, остальных - университетская столовка". Пока я собирал провода, укладывал вещи в сумку, все исчезли. Вышел из аудитории - девчонка с поклоном вручила талон: "Пожалуйте в столовку". И на том спасибо.

В столовке было пустынно, но еды предлагали много. Я вспомнил, что сижу (стою) на диете...

4

3

Вернувшись на конференцию, удостоверился, что попал на нужную секцию, и сфотографировал публику в надежде, что сфотографирую и земляков. Наконец, я услышал русскую речь. По-русски говорил невысокий юркий мужчина с короткой стрижкой. Рядом стояла молоденькая девушка. Я подошёл: "Уже и не надеялся увидеть вас". Хотел сказать свое имя, но мужчина не дал мне шанса. Он подозрительно спросил: "Кто такой? Что здесь делаете?". - "Работаю. А вообще из Хакасии". Протянул карточку. Мужчина, не глядя, сунул её в карман, отвернулся и стал что-то выговаривать девушке. Больше мы не разговаривали. Я был разочарован холодным обращением земляка.

Как я понял, мужчина был Зориктуевым, а девушка - аспиранткой из Якутии по имени Саша. Он пригласил её переводить свой доклад. Бадмаевой на конференции не было.

6

7

Начало сессии задержалось на полчаса. Организаторы колдовали над зориктуевским лэптопом, из которого должны были показывать картинки. Аудитория шушукалась, предвидя сенсацию. Наконец лэптоп наладили. Председательствующий объявил: "Докладчик изъявил желание прочитать доклад на русском языке. Доклад будут по ходу дела переводить на корейский язык. У вас есть текст доклада на английском. Желаю успеха". Я остолбенел. Какой смысл в чтении доклада на русском языке? С куда большим успехом он мог читать доклад на бурятском, потому что среди публики был один монголоязычный кореец. Русский же, кроме меня, Саши и самого Зориктуева, никто не знал. Он мог сказать несколько слов и затем поручить Саше прочитать доклад. Если бы та смогла сделать это...

У Саши были листочки с переводом, изготовленным кем-то из корейских русистов. У девочки было несколько проблем. Первая: она не была знакома с темой доклада (мне показалось, что она не знала не только того, что у неё на родине был Хоро-Сирэ, она не знала и того, что такое Уссури). Вторая: она впервые видела доклад и не могла толком прочитать текст. Третья проблема, объясняющая вторую: бедная девочка не только не владела научным языком, она не вполне владела и нормальным, стандартным корейским языком, его речевыми стилями. Это стало ясно в первую же минуту чтения доклада. Сашин язык состоял из тридцати слов, выученных в общаге, университетских коридорах и ресторанах, по семантике и употреблению близких русским "ой, шо эта такое", "блин", "кароче", "эээ". Начав читать предложение, она не могла дочитать его, кастрировала остаток, бормотала: "блин, шо эта такое, кароче" и выносила сказанному приговор в виде разговорного, обычного для ребяческой или студенческой среды словечка-морфемы "хагуё", типа "ну чё, поехали дальше". Слыша через слово "хагуё", я вспомнил анекдот-быль про китаянку, выучившую русский язык в московской общаге. Та говорила, сопровождая российскую правительственную делегацию: "Завтра едем на птицеферму, или ну её нах<...>й?".

Доклад был обо всём и ни о чём. Сообщив о существовании хоролоров (хоринских якутов), прибывших в Якутию из тёплой южной страны, бытовании в их фольклоре мифического Хоро-Сирэ, тотема в виде орла, докладчик стал, приводя параллели, мешать седьмую воду на киселе - сравнивать хоролоров с корейцами (когурёсцами). Он гудел, уткнувшись в лист бумаги, громко, с напором: "Хххоро", девчонка, не попадая в такт, опаздывая или опережая докладчика на предложение или два, читала не то, что нужно, не дочитывала, скукоживалась, хихикала и, наконец, говорила "хагуё". Зориктуевский лэптоп, над которым так долго бились корейские специалисты, пригодился лишь раз - чтобы показать карту российского Дальнего Востока. Раз появившись на экране, она так и провисела как декорация в театре. Никто из сидевших в аудитории не понимал того, что происходит. Таким образом, чтение доклада представляло собой одновременно и фантастическую, и жалкую картину. Я хотел выбежать из аудитории, но не хотел топтать чужие ноги.

8

Доклад Бадмаевой прочитал сам председательствующий. Судя по тому, что прочитал в английском варианте доклада, это был обычный трындёж на тему "Летописи хоринских бурят представляют собой важный источник" и так далее.

Под занавес первого дня (конференция должна была продлиться три дня) была дискуссия. Свои отзывы о российских докладах по бумажкам прочитали два корейских профессора. Я хотел принять участие в дискуссии, спросить - для пущей ясности на трёх языках - о местонахождении в Якутии города Хоро-Сирэ, об археологических находках и всё такое, но дискуссию свернули - надо было идти на приветственный банкет. Я был в совершенно расстроенных чувствах, плюнул на банкет и, скрываясь от прочих участников, пошел в сторону метро...

Приехав в Дижон, пошёл в недавно открывшуюся столовку, где по случаю открытия замечательный комплексный обед с кашей из перловки стоит четыре тысячи вон (чуть больше $4), а бутылка сочжу - всего две ($2)! С перловкой положено пить макколли. Я заказал чайник бузы...

9

10

На следующий день, придя в себя после бузы, накатал для начальства отчёт, в котором написал и про хоринских бурят, и про мифический якутский город Хоро-Сирэ, и про объединяющий северовосточноазиатские народы культ Ворона, и про предполагаемую миграцию предков корейцев на американский материк. Надеюсь лишь, что институт не клюнет на мой отчёт, не пригласит Зориктуева, и мне не придётся, переводя его доклад, ломать голову над тем, как произносить название мифического города - "Ххххоро" или "Кхоро".
Интересная жизнь. А это надо будет запомнить и при случае блеснуть: "по экстралингвистическим и экстраантропологическим признакам..."
На самом деле, я подумал, что человек с бобриком, скорее всего, не кореец, но почему-то подумал, что он - китайский кореец или монгол. :)))
"Кто такой? Что здесь делаете?" )

- эти конформитские, напыщенные лахи из бурятии, всегда кумарили всех во всех сферах. вопрос почему, они в целом таковы, какими являют себя в др.свете, это уже вопрос психологии, к-рый также меня интересовал в период ведения бизнеса на территории кореи. предвзятое превосходство данного этноса совдеповской группы всегда умиляло, и в той же степени удивляло.
Надо будет проанализировать ваш текст более внимательно (не очень понял, что такое "лахи", "кумарить" :))), но, да, поведение - довольно типичное. Я немало видел таких докладчиков. :))) Думаю, он сошел бы как пленарный докладчик где-нибудь в Якутском университете, где мало кто знает о корейцах и путях их миграций... :)))
На самом деле, доклад был ни о чем. Докладчик нахватался всюду --- того, сего, а что такое Хоро-Сирэ, где был, с чем его кушать, не сказал. Я понял, что он упоминается не то в легендах, не то мифах одной, небольшой группы якут, хоринских, что ли. У них в легендах говорится, что их предки пришли с юга, из теплой страны. Зориктуев говорит, что "Хоро" - то же, что "Корея", "Когурё". Я бы предположил, что предками этой группы якут были хоринские буряты. Интересно, их ДНК анализировали, нет?
Девушкам Сашам, похоже, пора уже памятник в России возводить :) Я-то думал, что модель "бестолковый доклад сурьезного начальника бестолково читает практикантка" только для внутрироссийского пользования, а оказывается ее и на международном уровне эксплуатируют.
Это было, здесь перейду на английский (на выученном языке часто проще выразить свою идею :))), актом humiliation - для всех участников тогдашнего заседания. И доклад был ни о чем, и доклачик поступил как баран, настоял на своем, чтобы читать доклад, который ни о чем, по-русски и оттого непонятный никому, и девчонку, которая не знает ни бельмеса, не может читать написанный текст, заставили переводить "с листа"...
На язык просится слово "хулиганский".
Неудивительно, что в мире о русских говорят не очень похвально. Что теперь американцы, канадцы скажут у себя в университетах о российской науке?
Вот. Яркий пример немедленного проявления кармы! А обошёлся бы с Вами иначе, всё по-другому и сложилось бы. Вы бы и мысль ему интересную заранее подсказали, и текст при переводе чуть-чуть приукрасили бы, и дискуссию потом так повернули бы, что доклад показался бы слушателям научным откровением. Но увы!)
Ах-ах! Не бывает такого, чтобы карма изменилась сей момент. Кто-то неведомый распорядился, чтобы доклад такой был, чтобы лэптоп не работал, чтобы докладчик как безумный настоял на том, чтобы читать доклад по-русски, чтобы Саша была... :)))
"...Он подозрительно спросил: "Кто такой? Что здесь делаете?". -

А это всё потому, что вы не были представлены! Мог ведь и вообще холодно и чопорно отвернуться! Нельзя так людей пугать!!
Так ведь он и отвернулся, даже не дослушав меня.
Может, принял за шпиона? :)))
"...и мне не придётся, переводя его доклад, ломать голову над тем, как произносить название мифического города - "Ххххоро" или "Кхоро"..."

Хххорошо, всё будет хххорошо!
Фффсё будит хххарашо! :)))
P.S. Надеюсь, не затронул, говоря о бурятах, никаких чувств? :)))
" глубже проникает, не поймите меня превратно, в суть корейской нации. "
извините, ржал. с похмелья наверное.

А так нормально для конференции. не сипозиум таки. :)
Встречался пару раз с Базвелом, занятный дядька. Был монахом буддийским, ученик самого Кусан сынима. Интересно, у него жена тоже кореянка?
(Anonymous)
Вообщем, и археологи приезжают в Корею с русским(монгольском и пр) текстом и читают по-русски. Однако его заранее переводят и публикуют
позвали бы меня - я хотя бы окончания правильно читал

Вам дать контакт корейского товарища, который утверждает, что он предок Чингисхана, и его род ведет от первых ванов Пэкче (есть генеалогические списки). Ваши буряты отдыхаютон все логически объясняет через лингвистику. он и по-русски, китайски, монгольски, узбекском, таджикском и пр. языках шпарит. один раз мне 50 минут заяснял про все - просто так...
Макс? Вы бы хоть инициалы ставили, что ли...
Давайте. Я писал про одного такого, мистера Чона (Тэна), директора института из одного себя. Раскатывает по Корее и читает лекции про гуннов, скифов, киммерийцев... По его словам, говорит на русском, турецком, японском, китайском - короче, на всех языках Европы и Азии. Проверил его на прочность, заговорив на русском - он (на родном языке): "Ну, Атсман, мы же в Корее. Давай будем по-корейски"... :)))
Со сравнительной и исторической лингвистикой у корейцев туго. Еще туже, чем с исторической наукой. :)))
Деловой... Ему дела до меня не было. В принципе понимаю его. Скоро доклад читать, а тут какой-то недотепа пристает... :)))
"Родные" пенаты!:):) Халтурил там как-то переводчиком, кстати и заплатили неплохо тогда.....)
Омайгад! Так, выходит, в Кемёне традиция приглашать таких переводчиков! Что будет с наукой, международным сотрудничеством?! :)))
Шучу. Надеюсь, справились?
Сонсэним, по-моему в мире существуют науки, которые только называются науками, но которые собственно не являются науками в привычном нам смысле. Одной из таких наук, или псевдонаук,
и является собственно кореистика, то бышь корееведение. Чтобы в этом убедиться, достаточно представить себе, что понимают под этой наукой и её задачами учёные, так называемые учёные, псевдоучёные и чиновники от науки из имперской России, Поднебесной империи и собственно из Республики Корея. Для россиянцев кореевед - это человек, которые просвещает власть придержащих относительно этой непонятной им Кореи. Что требуется от так называемого учёного-корееведа в чекистской, имперской России, и так понятно, исходя из того, что Корею они представляют не как удивительный островок древней духовности, а как потенциальный плацдарм для агрессии, оккупации и аннексии, а собственно корейцев - как объектов для вербовки. Аналогичное отношение к Корее и к корейцам и у так называемых учёных Поднебесной. Тут возникает вопрос - а какой интерес у собственно корейцев, чтобы поддерживать эту иноземную околонаучную и псевдонаучную рать, существующую только для поддержки правящего там агрессивного, воинствующего истэблишмента? Вопрос повисает в воздухе.
Что касается бурят и так называемого бурятского языка, то мне думается, что это одна из искусственно созданных оккупантами так называемых народностей, наподобие, например, молдаван или дунган.
То есть, никаких бурят не существует, а есть монголы, которых насильственно оторвали от Родины и лишили собственной древней письменности, древних обычаев и культуры! Впрочем, монголам в самой Монголии доморощенные краснопузые палачи и присланные из совдепии инструкторы тоже навязали кириллицу. И только в китайской Внутренней Монголии сохранилось древнее монгольское письмо!
Псевдонаука? Да что же это такое с вами? Очередное обострение? Как можно, ничего не зная (вы же - чистый лист бумаги), так публично рассуждать? Вы же походя окунули в грязь меня, ученых не только России и Кореи, но и остального мира.
Что до бурят, попробуйте сказать буряту, что он монгол. Получите сполна.
Прошу вас больше не писать сюда.
Все-таки у Фоменко и Клесова - увлечения разного уровня удивительности. Клесов - биохимик и свои конструкции выстраивает практически в профессиональной области.
Все же клесовская ДНК-генеалогия, кажется, лежит в стороне от той области, где он получил фундаментальное образование и общее признание...
Его построения привлекательны простотой. Он рассчитывает народы примерно так, как мы говорим: "1 + 1 = 2", но, когда специалисты других дисциплин, скажем, лингвисты или историки, начинают всматриваться в его единицы, оказывается, что единицы-то, на самом деле, не совсем единицы или даже вовсе не единицы... :)))
Так-то оно, конечно, интересно.
Чего-то вспомнилось про перевод на конференции...

в 1987 году, когда я стажировался в Индии, посольство меня решило приставить к грузинскому архитектору (к сожалению, забыл фамилию, но именно он реставрировал старые кварталы Тбилиси). Он прилете на конференцию "Stupa aur purusha (inner and outer space)". У нас это поняли как "интерьер и внешнее пространство". И не только у нас, архитекторов и ландшафтных дизайнеров из разных стран было несколько штук.

Но уже со вступительным докладом стало ясно, что речь идёт, скорее, о Макрокосме и Микрокосме (а я ещё при встрече сказал архитектору, что, как мне кажется, это не интерьер никакой, а "Храм и человек", но всё оказалось ещё забористее).

Короче, доклад вступительный был на хинди, с переводом на английский. Но мне и перевод не помог. Потому что если переводить правильно, то по-английски это Stupa and Purusha, а по-русски - "Ступа и Пуруша". "Макрокосм и микрокосм" достаточно близко, но всё же не совсем то. Это всё буддистско-индуистская религиозно-философская терминология. И от моего перевода толку никакого не было. Ну и вообще странное мероприятие, где заумь про Атмана, Пурушу, Ступу, Видью и прочее чередовались со всякими контрфорсами, аркбутанами и плавным переходом террасы в сад :)
Архитектор мог выкрутиться. Сказать, что на месте христианских храмов Грузии находились ступы, воздвигнутые пришельцами из Индии, и затем перейти к характеристике внутреннего (inner) и внешнего (outer) пространств традиционной грузинской сакли... :)))