atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Category:

ПРОБЛЕМЫ ГЛОБАЛИЗАЦИИ

В ПЯТНИЦУ вечером позвонил сестрёнке в Сеул, чтобы сказать, когда приеду. Мне ответил женский голос - по-русски: "Аллё". Я подумал, что это сестрёнка, решил приколоться и пропел нараспев: "Моси-моси". "Моси-моси" - по-японски "алло", так сказать "алё-алё". Так на заре телефонной эры японскому абоненту говорили телефонистки, соединяя с другим абонентом: "Имеет честь говорить ничтожная телефонистка". Дважды же фразу повторяли, чтобы абонент не подумал, что с ним разговаривает нечистый дух. Так и пошло. Говорю-говорю, первый-первый, как слышишь, приём, приём. Сестрёнка - частый визитёр в Японию, должна была сообразить, что звоню я. Невидимая визави продолжала говорить по-русски. Она сказала: "Вы ошиблись номером". Услышав, с какой интонацией это было сказано, представил кладущую трубку руку и, раскаиваясь в совершённом поступке, закричал: "Тамара, стой! Это Витя". Визави твёрдо повторила: "Это не Тамара. Вы ошиблись номером"...

Вспоминаю другие случаи, когда звонил кому-то в Корее, попадал не на того, и поднявший трубку говорил: "Ошиблись номером" и клал трубку.

Хотел бы попасть на русскоговорящего в более экзотичном, чем Корея, месте - скажем, на Северном полюсе, да хотя бы на Луне. В остальных местах, которые ближе к цивилизации, русским языком уже не удивишь. Помню, прилетели с женой на Сайпан. Вышли утром на пляж. Мимо шёл мужик с бутылками в авоське. Спросили что-то, наверно, где брал, разумеется, на английском - мужик ответил по-русски и побрёл дальше.
Tags: русский язык, японский язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments