atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Category:

БИТВА ВЕПРЯ С МОРСКИМ ДРАКОНОМ. - ИНОСТРАНЦЫ В КОРЕЕ

ВЧЕРА в обед водил гостя в столовку, в которую хожу, когда некуда податься. Её держит семья. Как ни придёшь, в зале сидят, точят лясы-балясы семейные, не занятые на кухне, смотрят телевизор, туда-сюда носятся, валяются на полу дети... Столовка крошечная, с виду непритязательная. Еда такая же, непритязательная, короче, домашняя.

Сделал заказ - подавальщица (новенькая, что ли?), выслушав, пошла на кухню, сказала хозяйке, что готовить... Принесла панчхан. Вскоре на столе появилась еда - кимчхи чиге, твенчжан чиге.

1

Мы глотали, обжигая губы, рот и нутро, варево, когда новенькая, проходя мимо, сказала: "지짐 더 주어요?" ("Дать ещё тэмпура?"). Чичжимом, тэмпурой были обжаренные в кляре устрицы, грибы и ломтики колбасы типа мортаделы. Я сказал: "Давайте", а сам подумал: "Странно. Клиенту положено говорить 드려요, 드릴까요 "преподнести вам", а она употребила невежливый, обычный глагол. Не знает этикета. Не кореянка, что ли?". Она была похожа и на кореянку, и на китаянку с севера, и даже на хакаску. Когда появилась с тарелкой, ляпнул наобум лазаря по-китайски: "Китаянка, что ли?". Буркнула в ответ что-то непонятное и отошла.

Пришла хозяйка, поставила перед нами кастрюлю с десертом - нурунчжи, ошмётками риса, залитыми кипятком. Я спросил, показав на подавальщицу: "Откуда она?". - "Из Вьетнама". Ага!

Закончив трапезу, пошли на выход. Расплатившись, крикнул подавальщице: "Ухожу, вкусно поев". Она вышла, поклонилась. Я ей: "Ань ти", по-вьетнамски приветствие женщине. Она: "Ой!". Я пропел, тщательно модулируя голос: "Ань лам зи?" ("Как дела?") и, не давая бедняге передыху, сообщил: "Той хаук тьенъ тёу тьенъ" ("Я учу корейский язык"). Она воскликнула: "잘 하네", "Хорошо говорит". Услышав это, я обрадовался и сказал хозяйке: "Я подумал, что она не кореянка, когда услышал, как она предложила дополнительный панчхан. Вот и сейчас выразилась не так, как положено". Та засмеялась и сказала прислуге: "Надо говорить 하시네요".

В столовке были мы двое, хозяйка и подавальщица. Я подумал: эдак скоро настанет время, когда в Корее, в столовках, клиентами будем только мы, иностранцы, а обслуживать нас тоже будут одни иностранки - тайки, филиппинки, вьетнамки. Что же будут тогда делать корейцы?

Глянул в Интернет. Поленившись искать информацию на сайте Госкомстата, отыскал старую статью, опубликованную Госкомстатом в одной из газет в 2012 г. В конце 2011 г. число иностранцев - натурализованных, находившихся в Корее на ПМЖ, учёбе, по работе - перевалило за 1 миллион 400 тысяч. Из них 599 тысяч 422 человека (45%) находилось временно - по работе, делам, 144 тысячи 681 человек (10.4%) были натурализованными супругами корейских граждан. Студентов было 88 тысяч 468 человека, или 6.3%. Больше всего (48.6%) было китайцев (из общего их числа - 677 тысяч 954 человека - 470 тысяч 570 человек были китайскими корейцами). Следующие места занимали американцы (132 тысячи 133 человека, или 9.5%), вьетнамцы (116 тысяч 219 человек, или 8.3%), японцы (58 тысяч 169 человека, или 4.2%), филиппинцы, тайцы...

Прибывших в рамках заключения международных браков было 144 тысячи 681 человек. По странам "международные" супруги распределились следующим образом: больше всего было китайцев (64 тысячи 173, или 44.4% от общего числа "международных" супругов), вьетнамцы (37 тысяч 516 человек, или 25.9%), японцы (11 тысяч 162 человека, или 7.7%), филиппинцы (8 тысяч 367 человек, или 5.8%), кампучийцы (4 тысячи 583 человека, или 3.2%). Жён из заграницы прибыло 125 тысяч (86.4%), мужей 20 тысяч (13.6%).

Интересно, что тенденция в этой сфере в последние годы настораживающая. В другой статье прочитал, что, если в 2005 г. в Корее было заключено 42 тысячи 356 международных браков, то в 2006 г. их уже было заключено 38 тысяч 759, в 2007 г. того меньше (37 тысяч 560 браков), а потом пошло-поехало вниз: 2008 г. - 36 тысяч 204, 2009 г. - 33 тысячи 300, 2010 г. - 34 тысячи 235, 2011 г. - 29 тысяч 762, 2012 г. - 28 тысяч 325... Не то корейские женихи вымирают, не то международные невесты отказываются ехать в Корею. Что будет с Кореей, корейским сельским хозяйством, экономикой?

_____________________________________________

Едва успел придти в институт, позвали в главное здание - на четвёртом этаже проставлялась новая монгольская коллега. Она приготовила "монгольскую" еду: щедро политый майонезом макаронный салат и бутерброды с картофельным пюре... Коллеги жмурились, но ели.

2

_____________________________________________

Вечером повёл гостя в ресторан морепродуктов "Хванчже" 황제 - "Император".

Мы голодны не были, поэтому заказали бутылку сочжу и по лапше с мидиями и прочими морепродуктами. К нам подошёл хозяин: "Где-то видел господина президента компании". Так - господин президент компании, сачжанним 사장님 - корейцы обращаются к выглядящим прилично незнакомым мужчинам в возрасте. "Живу неподалёку".

Завязался разговор. Я предложил хозяину стопарик сочжу. Он выпил, подобрел: "Что заказали? Лапшу? Поешьте битву вепря с морским драконом. Это наше специальное блюдо. Угощаю!". Так экзотично - битвой - я назвал блюдо, которое состоит из ломтей отварной свинины и отварного же гигантского осьминога Enteroctopus dofleini (문어보쌈). Сказал об инициативе хозяина своему собутыльнику - он: "Я же не ем мяса". Я ему: "Я бы поел" и хозяину: "Мы свинину не едим. Мусульмане мы". - "Жаль. А свежие устрицы едите? Они - великолепная закусь к сочжу. Эй", - он кликнул одну из тётушек, - "принеси - собисы 서비스, в подарок - тарелку свежих устриц". - "Господин президент, устрицы вышли все". - "Тогда подай тарелку осьминога да побыстрей". Хозяин самолично намешал соевого соуса, васаби, ливанул в плошку кочхучжана с уксусом и показал моему собутыльнику, как надо есть морского дракона. С этой целью ухватил палочками кусок морского животного, обмакнул в кунжутное масло, затем в соус с васаби и поднёс ко рту моего задумчивого соседа: "Откройте рот. А-а"...

Отделавшись от гостеприимного приставалы, я полчаса оправдывался перед пришедшим в полное расстройство собутыльником, рассказывал про национальные особенности корейского этикета.
Tags: жить в Корее, корейская кухня, корейский язык, особенности корейской национальной, этнография
Subscribe

  • ПЕРЕКУС: КИМЧХИ ПОККЫМБАП ДЛЯ ДВОИХ

    НА ПРИГОТОВЛЕНИЕ классического блюда ушло десять минут и следующее: ● остатки (примерно полторы-две чашки) позавчерашнего риса для суси (суши),…

  • РЕШИЛ ЗАКВАСИТЬ АЦМАНОВКУ

    Испытанный, с небольшими модификациями, год назад рецепт здесь.

  • ВРЕМЯ СОБИРАТЬ ТЫКВЫ

    ПЕРЕД магазином. Рядами стоят коробки и короба. В небольших небольшие тыквы, в больших большие... Тыквы - исконный продукт местных земель.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 41 comments

  • ПЕРЕКУС: КИМЧХИ ПОККЫМБАП ДЛЯ ДВОИХ

    НА ПРИГОТОВЛЕНИЕ классического блюда ушло десять минут и следующее: ● остатки (примерно полторы-две чашки) позавчерашнего риса для суси (суши),…

  • РЕШИЛ ЗАКВАСИТЬ АЦМАНОВКУ

    Испытанный, с небольшими модификациями, год назад рецепт здесь.

  • ВРЕМЯ СОБИРАТЬ ТЫКВЫ

    ПЕРЕД магазином. Рядами стоят коробки и короба. В небольших небольшие тыквы, в больших большие... Тыквы - исконный продукт местных земель.…