Tiger and Magpie

МОЯ ТВОЯ НЕ ПОНИМАЙ (ПРОБЛЕМА ПИДЖИНА). - САКЕ

ПАРУ дней назад на одном закрытом переводческом форуме выложили текст перевода с корейского и предложили оценить его. Позвольте, как можно оценить, если нет оригинала? А вдруг переводчик сам придумал текст! Такое в истории человечества бывало. Однако перевод я не стал читать не поэтому. Не стал читать, потому что уже в заголовке увидел: "Хелен встречает Джон" ("Хелен" - субъект, "Джон" - прямой объект, и, разумеется, на месте "Хелен" и "Джон" значатся корейские имена, женское и мужское, оба заканчиваются на согласный). Написал автору перевода (он наш кореец), заметьте, очень доброжелательно: "Почему бы вам не склонять мужские имена?". Тот ответил, что корейские имена не склоняются. Тогда я написал ему, по-прежнему доброжелательно, о том, как, на самом деле, русский язык обходится с заимствованными, не только корейскими, именами. Он ответил: "Встречал я таких, с патологической страстью поучать других...". Тьфу ты.

___________________________________________

Обозвали нехорошим словом.
Как после этого не налить
Холодного саке?

Вчера ужинал печёнкой, позавчерашней чечевицей, свежей гречневой кашей, картофельным пюре, овощным ассорти. Мой визави принёс из холодильника бутылку дешёвенького Hakutsuru Draft Sake. Подогревать не стали. Не стали подогревать не потому, что дешёвенькое, а потому, что саке, вопреки распространённому мнению, можно, на самом деле, пить охлаждённым. Да и вообще, кто-нибудь видел нормального человека, за пределами Японии, конечно, пьющего тёплое вино? Я нет. Вином по старой традиции называю всякое спиртное, водку, в частности.

1

Подогревать или охлаждать саке себе дороже - долго и муторно. Японцы, должно быть, в силу скудости природы и её ресурсов, придумали себе кучу условностей - возможно, не чтобы усложнить себе жизнь, а чтобы сделать её интересной, что ли. Например, придумали, что определённое саке, подогретое или охлаждённое до определённой температуры, вкуснее другого саке, подогретого или охлаждённого до другой температуры. Как не-японцу угадать с саке, с температурой? Лучше не заморачиваться вовсе. Впрочем, вот таблица специальных названий температур, до которых подогревают или охлаждают саке. Её отыскал в надёжном месте - на сайте Японской ассоциации производителей саке и сётю.

sake temperature

Приведу названия в кириллическом виде с примерным переводом (толкованием), а также их написания иероглифами и каной:
мидзоре-дзаке 霙酒 "снег с дождём", саке - полузамороженное, вроде сорбета
юки-биэ 雪冷え "снег"; холодное как снег (5°C) (примечание: часто встречается указание чтения, как на сайте Ассоциации - хиэ, но, на самом деле, кажется, надо читать биэ)
хана-биэ 花冷え "цветок"; холодное как цветок сакуры (10°C)
судзу-биэ 涼冷え "прохлада"; прохладное как дуновение ветерка (15°C)
хия 冷や комнатной температуры; прохладное, но не такое прохладное, которое получается после холодильника (20°C) (примечание: дзёон Ассоциации называет температуру)
хината-кан 日向燗) "солнечная сторона"; саке - словно согретое солнцем (30°C)
хитохада-кан 人肌燗 "человеческая кожа"; тёплое как человеческое тело (35°C)
нуру-кан ぬる燗 "тепловатое"; тёплое как онсен (40°C)
дзё-кан 上燗 "сверхтёплое" (45°C)
ацу-кан 熱燗 (あつかん) "жаркое" (50°C)
тобикири-кан 飛び切り燗 (とびきりかん)"взмыв в воздух, поражаю врага"; "верх совершенства"; горячее, аж в руки не взять (55°C)

Подогретое саке называется кандзаке 燗酒.

Сложно. То ли дело у нас. "Ишь, запотела. Видать, из холодильника".
Так с глинтвейнами и грогами то же история не хуже, чем с температурными режимами для сакэ :)
Хуже. :)
Недогреешь или перегреешь на пяток, а то и более градусов - какая разница?
Вы очень углубились в тему подогретого саке. :)
Переводчика Вы благожелательно воспитали. У Вас не схалтуришь. :)
"....Написал очень доброжелательно .... написал ему, по-прежнему доброжелательно.... Он ответил: "Встречал я таких с патологической страстью поучать других..."

Всегда терзался догадками, откуда у Ацмана эта патологическая, страсть к провоцирующей вежливости? Питер испортил его, точно грю. Нашего человека, а уж тем более творческого интеллигента, нужно сначала огорошить, тем самым прорываясь в метафизическое, а уж потом действовать по обстоятельствам. Классическоя фраза современного критика -"Креатив - говно, автор - мудак". Если автор, уже почувствовав родственную творческую душу, всё-таки потребует аргументов, ему следует немедленно сказать "Пошёл на хуй!", тем самым окончательно оформляя прорыв в надрациональное метафизическое.
А некоторые, хи-хи-хи-хи, так и не научились нашей, ленинградской вежливости. :)))
С форумами, блогами надо быть осторожным. Там такие персонажи попадаются! Обложат матом, потом красуйся в Яндексе или Гугле с эпитетом. Захочет, например, потом человек написать мою биографию, наберет в Гугле "Атсман", а там такое попрет! :)))
у нас тут у дома открылся японский ресторанчик. Посетили. Понравилось. Саке подогревают, но так как термометра с собой не было, шкалу применить не смогли - выпили, крякнули, закусили... кстати, небезнадёжное заведение :-)
Супер!
(*Деловито*) Хозяева - корейцы? Надо будет навестить их, поговорить. Если корейцы, может, refill сделают, как в Корее? :)))
Когда я жила в Корее, то пробовала подогретое саке с кусочком обугленного плавника. Я помню так подавали в японском ресторане возле порта Сокчо. А в самой Японии не пришлось так и попробовать горячего саке, только холодное. Вот и меня до сих пор интересует вопрос, с какой целью положили обугленный плавник в горячее саке? Чтобы вкус оттенить или просто мода местная была?
Какой экзотичный напиток попробовали! Завидую.
Он называется хирэдзакэ, саке с плавником фугу.
http://www.truesake.com/blogs/true-sake/9233259-hire-zake-hire-sake-theres-a-what-in-my-sake
http://kyotofoodie.com/home-cooking-hirezake-hot-sake-with-tiger-fugu-fin/
Кажется, его пьют зимой.
Нашел в корейском Интернете описание одного мужика, как он сам готовит хирэдзакэ (http://haro2nd.egloos.com/791660).
Должно быть, удовольствие недешевое. Не помните, сколько заплатили? :)))
А может еда и не была дорогой и все деньги они взяли за это хирэдзаке?
Если оно так было, пусть они сделают харакири! :)))
Ай, опечатался. Спасибо. Сейчас исправлю.
Сделать в этом тексте опечатку было не грешно. Много, больше, чем в других записях, форматирования (его делаю вручную)...
Кстати, с этим словечком повозился. Хотел перевести ближе к оригиналу, но не удавалось подобрать нужного эквивалента. То в голову лезет "не сойти с места" (хахаха), то еще какая-то чушь, а с бульками, с пузырьками никак...
На мой испорченный взгляд сакэ только охлажденное (и плевать, что там пишут японцы в своих таблицах). Иначе это береборовывать себя, чтобы выпить :-)))
Вы действительно бываете порой, я бы сказал, чрезмерно вежливы и терпеливы :)
С неведомыми людьми нет смысла спорить или ругаться. Вот со своими, дома - другое дело! :)))