Первое. Собачьи дни, по-корейски понъналь 복伏날, букв. "дни пок", числом три, корейцы справляют в середине лета в самое жаркое время года. Первый собачий день, чхобок 초복 初伏, отмечается в третий по счёту день кён 경일 (седьмой небесный ствол) после хачжи 하지, летнего солнцестояния. В собачьи дни положено есть собачатину или курятину. Они де хорошо понижают жар. Впрочем, что я пересказываю сказанное сто раз? Желающие узнать о собачьих днях больше могут поискать в моём блоге или погуглить в Интернете.
Мои товарищи, пока собачьи дни не наступили, ели куриную солянку.
Посинтхан, похлёбка, тело укрепляющая

Второе. Сонбуктон - название населённого пункта в горах недалеко от Тэчжона. Элемент -тон в корейских географических названиях (названиях населённых пунктов) имеет значение "селение", "посёлок". Его можно переводить и как "деревня", "хутор" и просто "местность". В городах этот термин называет районы, объединяющие в себе несколько кварталов и стоящие на месте деревень с тем же названием. Наши Весёлые посёлки, Выселки, Цементные заводы и Молокозаводы по-корейски были бы -тоны.
Дистанция: 50 км
Покрытие: асфальт 70%, грунтовка в горах 30%
Маршрут: клуб - лесная (горная) дорога Тэчжон - лесная дорога Сонбук - город Керён - перевал Минмокчэ - въезд в храм Восточного Журавля - ущелье Тонволь
Фото ниже © Юсонский велоклуб








