atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Categories:

О "ДРЕВНИХ ЗАПИСЯХ [О ЦАРСТВЕ] ХВАН[ГУК] И ТАН[ГУНЕ]" И КОРЕЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОСТИ

ПРИМЕРНО неделю назад baikamur1 прислал программу одной конференции: "Стоит ехать, нет?".

Об этом мероприятии я уже знал от институтских коллег. Подобные "конференции" (их у нас, в религии, в институте, называют бук-концертами, book concert) моя религия провела с десяток во всех больших городах Кореи, а также в Японии, Штатах (Нью-Йорке, Лос-Анджелесе), Германии... Теперь очередь дошла до Москвы. Эх, продолжай я сидеть в институте, сейчас бы готовился к поездке в Москву и Киев... Конференция проводится под эгидой Всемирной ассоциации Хвандан 세계환단학회 (кто-то, должно быть, в России перевёл название как "Международное научное общество культуры и истории Хвандан", ну и пусть его), на учредительном собрании которой я был, но в члены которой не вступил (я писал о скандале, который я устроил в институте, единственным не став членом ассоциации - здесь, здесь и здесь). Программу на русском языке можно посмотреть здесь.

Программа на корейском языке несколько отличается от программы на русском. Она отличается не только названием ассоциации. Во-первых, основной доклад, под который отведена вторая секция (его прочитает Сам Владыка, фактический руководитель Ассоциации), по-корейски назван так - "Корейский полуостров и диалог цивилизаций Евразии" (в программе на русском его название звучит так - "Перевод и комментарий к древнему памятнику "Летописи Хвандан"). Во-вторых, Татьяну Симбирцеву обозвали Натальей Симбарцевой, но эта ошибка организаторов, думаю, не стоит того, чтобы из-за неё ломать копья. Программа с ошибкой на корейском языке, и, стало быть, и русским, и корейским участникам до неё дела не будет - русские по-корейски не читают, а корейцам всё равно, что Наталья, что Татьяна, а, потом, это такая мизерная, микроскопическая деталь - по сравнению с тем, о чём на конференции пойдёт речь (удревлением корейской истории на тысячелетия), что на неё и внимания не стоит обращать. Тьфу на неё (на деталь), и забыть. А что до Татьяны Михайловны... Во-первых, ей к искажению своего имени не привыкать (это тебе не искажение корейцами истории корейско-российских отношений в конце XIX-начале XX вв.), а, во-вторых... Короче, даст Бог, корейской программа ей не достанется, и она никогда не узнает, как её окрестили милые устроители конференции. Если только, конечно, не прочитает эту запись. Другие несоответствия программ не стоят того, чтобы о них упоминали. До 20 февраля три недели, и, уверен, программу поменяют сто раз.

Сделаю всего пару замечаний.

"Летописи Хвандан" - это "Хвандан гоги" (환단고기 桓檀古記), "Древние записи [о временах царства] Хван[гук] и Тан[гуна]" (вариант перевода названия - мой; ссылки на безобразно написанную, куцую и потому совершенно бесполезную статью в русскоязычной "Википедии" не даю; те, кто не владеет корейским языком, могут почитать статью на английском). Книга - основной аргумент тех, кто удлиняет историю корейской государственности (sic!) до 9 тысяч 200 лет и кто говорит, что древние корейцы были прародителями всего человечества. Здесь следует заметить, что корейцы - не единственная нация, которая желает считаться древнейшей...

Ниже ссылки на записи, где я фрагментарно писал на темы, схожие с темой конференции (писать более полно не мог в силу некоторых обстоятельств): 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.

Любопытствующие (и знающие корейский язык) могут посмотреть видеосюжет, снятый телевизионной компанией моей религии на учредительном собрании Всемирной ассоциации Хвандан. На заглавной картинке профессор Пак Сонсу, президент ассоциации. Бегущая строка показывает возраст корейской государственности.



Я не историк, с одной стороны, и не Михаил Задорнов или Фоменко, с другой (добавлю, я, к тому же, и не любитель чего-либо ажиотажного, тем более, скандального). Поэтому я не буду писать про и контра об идее корейцев о своей государственности длиной в 9 тысяч 200 лет (не моё это дело; пусть историки воюют; и, покуда воюют историки, не страны, и покуда корейцы не стали требовать возвращения "исконных" земель в Приморье и Сибири, мне будет всё равно, сколько Корее лет), а помещу один - неважный, впрочем - рабочий материал, который появился на свет пару лет назад. Этот материал - перевод Предисловия Ке Ёнсу (Унчхо) к "Древним записям...". Возможно, некоторым будет любопытно узнать из первых рук о том, каким образом на свет появился этот памятник. В Предисловии, написанном на ханмуне (текст написан в начале ХХ в., и, думаю, своим языком и стилем Предисловие обязано тексту, который оно предваряет), вопрос о фальсификации какой-либо или всех пяти книг, вошедших в "Древние записи о временах царства Хвангук и Тангуна", не обсуждается.

Перевод - предварительный, черновой, изготовленный на скорую руку в 2013 г. После моего отъезда, скорее всего, был отредактирован. В толковании понятий и составлении ссылок руководствовался указаниями переводчика, ЕС Великого Наставника. Сноски помещены не все.

_______________________________________________________________

凡 例
Вводные замечания
Написал Ке Ёнсу (Унчхо)1


古記引用始自一然氏之遺事而今其古記不可得見乃以三聖紀•檀君世紀•北夫餘紀•太白逸史合爲一書名曰桓檀古記
Несмотря на то, что «Коги» («Древние записи»)2 цитируют, начиная со времени издания «Самгук юса» («Забытых деяний Трех царств») Ирёна3, их в настоящее время не увидеть, посему я свел в одном томе «Самсонги», «Тангун сеги», «Пукпуёги» и «Тхэбэк ильса» и назвал получившийся том «Хвандан гоги»4.

三聖紀有二種而似非完編安含老氏所撰余家舊傳
В «Самсонги» («Записи о трёх святых династиях») вошли две книги; ни одна из них, кажется, не является законченным сочинением. Та, что была сочинена Анхамно5, с давних пор переходила из поколения в поколение в нашей семье.

今爲三聖紀全上篇元董仲氏所撰得於泰川白進士寬默氏今爲三聖紀全下篇總謂之三聖紀全
Ее назвал «первая книга Записей о трех святых династиях». Ту, которую составил Вон Дончжун6, получил от чинса Пэк Кванмука7, жителя Тхэчхона в провинции Пхёнан8. Она стала «второй книгой Записей о трех святых династиях». Вместе же две книги назвал «Самсонги чжон» – «Полные записи о трех святых династиях».

檀君世紀紅杏村叟所編乃杏村先生文貞公所傳也
«Тангун сеги» («Хроники Тангунов») составил почтенный наставник из Хонхэнчхона. Именно ему, учителю Хэнчхону, князю Мунчжону9, мы обязаны этой книгой.

此書亦得於白進士進士文藻古家也素多藏書
Ее тоже получил от чинса Пэка, и сие было возможно благодаря тому, что семейство чинса, с древних пор известное литературными талантами своих членов, обладало многими книгами.

而今兩種史書俱出其家奚啻譬諸百朋之賜可謂祖國之萬丈光彩也.
Два исторических сочинения вышли из одного дома – возможно ли сравнить сие даже с десятью тысячами монет золотом! Поистине, сие – великое благо, призванное осветить будущее родины.

北夫餘紀上下伏崖居士 范樟所撰也舊有以檀君世紀合編者得於朔州梨洞李進士亨栻家檀君世紀與白進士所藏無一字異同
Первый и второй тома «Пукпуёги» («Записей о Северном Пуё») составил Помчжан (коса Погэ). Их, переплетенными в один том вместе c «Тангун сеги», получил от чинса Ли Хёнсика, жителя Пэтколя в Сакчу. Следует заметить, что этот «Тангун сеги» ни единым знаком не отличается от того, который получил от чинса Пэка.

今又有別本而行於世者此本內容自與前書頗有所殊故更不及之也.
В последнее время стало известно еще одно издание «Пукпуёги», однако, поскольку в его содержании много мест, отличных от вышеуказанного, я не буду более говорить о нём.

太白逸史一十堂主人李陌氏所編乃海鶴李沂先生所藏也蓋桓檀以來 相傳之敎學經文悉備取材典據可一見瞭然者也.
«Тхэбэк ильса» («Тайная история страны Великого Сияния»)10 была составлена Ильсиптан11 Ли Мэком, и находилась в распоряжении Ли Ги (Хэхака). В ней собраны все книги и священные писания со времен царства Хван[гук] и Тан[гунов], и, поскольку источники изложены подробно, всё в ней ясно с первого взгляда.

且其天符經•三一神誥兩書全文俱在篇中 實爲郎家之大學中庸也.
В ней содержатся полные тексты канонов «Чхонбугён»12 и «Самильсинго»13, посему молодые хранители корейского духа, нанга14, должны почитать ее так, как почитают «Да сюэ» и «Чжун юн»15.

嗚呼桓檀相傳之三一心法眞在是書果太白眞敎重興之基歟手自舞足自蹈興欲哄喜欲狂也.
О! Воистину вошел в эту книгу принцип самильсимпоп16 – веры в единство всего сущего в мире (Неба, Земли и Человека), перешедшей из Хвангука в Пэдаль и дальше в Чосон (Хван и Дан)17, и что это как не основа для возрождения учения истины восточного вероучения сингё о Великом Свете, тхэбэк чингё!18 Руки и ноги сами пускаются в пляс, и от восторга хочется закричать, и радость сводит с ума!

桓檀古記悉經海鶴李先生之監修而且余精勤繕寫又因洪範圖 吳東振兩友之出金付諸剞劂
Весь текст «Хвандан гоги» был просмотрен Ли Ги (Хэхаком), я же, приложив усердие, составил том, переписал и записал. Вырезал текст на деревянных досках и издал благодаря капиталу, выделенному моими двумя товарищами, Хон Бомдо и О Дончжином.

一爲自我人間之發見主性而大賀也一爲民族文化之表出理念而大賀也一爲世界人類之對合共存而大賀也.
Обрели мы нашу сущность, и это достойно празднования. Передали сущность корейской культуры, и это достойно великого празднования. Открыли человечеству пути сосуществования без противоборства, и это еще более достойно празднования.

神市開天 五千八百八年卽光武十五年歲次辛亥 五月廣開節太白遺徒宣川桂延壽仁卿書于妙香山之檀窟庵.
В ските Тангурам, что в Мёхянсане, в майский день празднования квангэ19 года синхэ (5808-й год со времени основания Синси, 15-й год правления под девизом кванму20, 1911 г.) осиянный духом истины (сингё) Великого Сияния написал Ке Ёнсу (Ингё).

___________________________________________________

1 Унчхо, Ке Ёнсу (1864-1920) – известный литератор, чьим главным интересом было изучение древних книг и национальной истории. Литературный псевдоним – Унчхо (雲樵 «облачное полено»), официальное имя – Ингён. Происходил из суанских Ке, родился в Сончхоне провинции Пхёнандо. В 1898 г. издал «Тангун сеги» («Хроники Тангунов») и «Тхэбэк ильса» («Тайная история страны Великого Сияния»), в 1911 г. – «Хвандан гоги» («Древние записи о [царстве] Хван и Тангунах»). В 1919 году вступил в организацию борцов за независимость Сорогунчжонсо, возглавляемую Ли Санъёном. Убит в 1920 г. тайным агентом японских спецслужб.

2 «Коги» (古記) - предположительно существовавший свод сведений о событиях древней корейской истории. Как полагают, он был составлен до образования государства Корё. Автор и точная дата его создания остаются неизвестными. Краткая выдержка из текста этого источника содержится в «Самгук юса» в главе «Древний Чосон». В ней говорится о том, что в подвластной Хванину стране Хвангук появился человек по имени Хванун, который, женившись на женщине из рода Медведя, дал жизнь сыну, которого назвали Тангуном Вангомом, а также о том, как последний стал основателем страны под названием Древний Чосон.

3 «Самгук юса» – историческое сочинение буддийского монаха Ирёна, написанное около 1281 г., в период правления корёского Чхуннёль-вана. С некоторыми дополнениями было издано в 1310 г. учеником Ирёна Мугыком. Все известные ныне издания – перепечатки переиздания XVI в. «Самгук Юса» в отличие от предыдущих исторических произведений имеет свободную систему изложения материала. Сочинение состоит из пяти томов: первый содержит хронологические таблицы, второй описывает события, относящиеся к периоду до образования королевства Корё, третий, четвертый и пятый тома включают описание истории буддизма в Корее, а также жития знаменитых буддистских подвижников.

4 «Хвандан гоги» - изданное одним томом историческое сочинение о событиях древнейшей истории Кореи, которое включает в себя две версии «Самсонги», «Тангун сеги», «Пукпуёги» и «Тхэбэк ильса». Слово «хвандан» составлено из двух элементов – хван и дан, которые сокращенно передают название страны Хвангук, существовавшей ранее Древнего Чосона, а также имя (Тангун), которое носили правители последнего. После выхода в свет «Хвандан гоги» оставался неизвестным широкой публике и стал известен лишь благодаря усилиям ученика Ке Ёнсу, историка-любителя Ли Юрипа. В 1979 г. ученик последнего, О Хёнги, опубликовал, не получив на то разрешения учителя, фототипическое издание памятника. В 1983 г. Ли Юрип, исправив неточности этого издания, издал новое издание. Оба издания содержали лишь иероглифический текст. Позже появилось и множество переводов на современный корейский язык.

5 Анхамно (安含老 «старец Анхам», 579-640) – даосский монах, один из «десяти праведнных» Силла эпохи короля Чинпхён-вана.

6 Составитель второго тома «Самсонги», Вон Дончжун (元蕫中, «Корень лотоса», годы жизни неизвестны), предположительно, был одним из видных деятелей эпохи Корё. Точных сведений, подтверждающих это, не существует.

7 Пэк Кванмук (1894-?), выходец из именитого семейства конфуцианских ученых. В 1840 г., успешно сдав государственные экзамены, получил звание чинса. Именно от него Ке Ёнсу получил экземпляры второго тома «Самсонги», составленного Вон Дончжуном, и «Тангун сеги» («Хроник Тангунов»).

8 Тхэчхон – уезд Тхэчхон во внутренней юго-западной части провинции Северная Пхёнан.

9 Наставник из Хонхэнчхона, составитель этого сочинения – Ли Ам (李嵒, «Грушевый скит», 1297-1364). Его официальное имя было Коун (古雲, «Древнее облако»), литературный псевдоним – Хэнчхон (杏村, «Абрикосовое селение»), или Хонхэнчхонсу (紅杏村叟, «Старец из селения спелых абрикосов»), посмертное имя – Мунчжон-гон (文貞公, «Благородный слуга Отечества»). При корёском короле Чхунчжон-ване служил в чине чхансонса и чвачжонсын, при короле Конмин-ване был жалован поместьем в уезде Чхольвонгун.

10 «Тхэбэк ильса» – свод сведений о культуре и событиях древнейшей корейской истории, принадлежащий перу редактора дворцовой канцелярии при короле Чунчжоне Ли Мэком (1455-1528). Свод был составлен на основе старинных документов, собранных писарями министерств, а также хранившихся в семье самого Ли Мэка. Сочинение состоит из восьми томов. Ли Мэк является правнуком Ли Ама, составившего «Тангун сеги».

11 Ильсиптан (一十堂, «Храм бытия») - литературный псевдоним Ли Мэка. Иероглифы иль («один») и сип («десять»), составившие его имя, являются кодом понимания ключевых элементов нашего мира. Они также подразумевают твердость духа, необходимую для беспристрастного описания исторических корней и всеохватных философских воззрений корейской нации.

12 «Чхонбугён» (天符經) – один из трех канонов корейского народа, излагающий космогоническую систему вероучения Духа, сингё. Он содержит квинтэссенцию концепции мировоззрения веропочитателей сингё, передававшуюся из уст в уста со времени зарождения человеческой цивилизации в стране Хвангук. Записанный в эпоху Пэдаль, он – первый в истории человечества священный канон. Его название - чхонбу (天符), букв. «знаки, письмена [ниспосланные] Небом», понимается как «небесный закон» или как «священное писание высшего закона Вселенной», «священное писание божественной воли властителя высшего закона Вселенной, всевышнего Владыки, Санчженима». Его текст состоит всего из 81 иероглифа, которые, тем не менее, в сжатом виде передают тайные принципы порождения и перемен трех сфер бытия: Неба, Земли и Человека.

13 «Самильсинго» (三一神誥) - один из трех канонов корейского народа, священный теологический труд, одновременно являющийся и этологическим и эзотерическим каноном, составленный родоначальником правящей династии Пэдаля, Хвануном Кобархваном для духовного просвящения своего народа. Он состоит из 366 иероглифов, главной концепцией утверждает принципы чип-иль-хам-сам (執一含三, «в одном заключены все три») и хве-сам-кви-иль (會三歸一, три вместе - сводятся в один), и целенаправленно рассматривает взаимосвязи человека, всевышнего Владыки, Самсина Санчженима и всего сущего. Он разделен на пять частей, которые носят названия: «Пустота» (虛空), «Единый» (一神), «Небесный чертог» (天宮), «Мир» (世界) и «Человек» (人物).

14 Нанга (郎家) – организация, члены которой, «одинаково хорошо владея и мечом и пером», выполняли роль государственных служащих, защищавших страну и ее духовную жизнь, опираясь на «вероучение Духа», сингё. Прообразом корпуса нанга послужила «дружина в три тысячи душ» первооткрывателей человеческой культуры, сопровождавшая Хвануна при переселении всего народа в предгорья горы Пэктусан на закате эпохи страны Хвангук. Они делились на три ранга и носили название чесехэннан (濟世核郞), «лучшие мужи - спасители мира». Их духовными наследниками стали такие структуры, как кукчаран (國子郞) в Древнем Чосоне, чхонваннан (天王郞) в Северном Пуё, чоисонин (皂衣仙人) в Когурё, мучжоль (武節) в Пэкче, хваран (花郞) в Силла, чегахвасан (在家和尙), соллан (仙郞) и куксон (國仙) в Корё.

15 «Да сюэ» (大學, «Великое Знание») и «Чжун юн» (中庸, «Умеренность») – произведения классической литературы, объясняющие методологическую теорию и метафизическое учение конфуцианства. Защитники чистоты национальных традиций и исторической правды, члены корпуса нанга особенно высоко ценили каноны «Чхонбугён» и «Самильсинго», в которых в сжатом виде изложены исторические истины, мировоззрение и религиозные убеждения, получившие отражение в «Хвандан гоги».

16 Самильсимпоп (三一心法) - понятие, отражающее мышление, воспринимающее мир, как единство трех форм бытия, включая бога. Данный образ мышления предполагает понимание единства как сплава трех компонентов и их соединения в неразрывное тождество, отраженное в принципах чип-иль-хам-сам (執一含三, «в одном заключены все три») и хве-сам-кви-иль (會三歸一, «три вместе сводятся в один»).

17 Хвангук, Пэдаль, Чосон - Хвангук означает «страна небесного Сияния, наполняющего все уголки нашей Вселенной», Пэдаль означает «земля Сияния Востока», Чосон означает «земля, первой встречающая лучи восходящего солнца».

18 Тхэбэк чингё – данное выражение служит общим названием для изначальной духовной культуры человечества, вероучения Духа, рожденного землей Великого Сияния, землей Востока.

19 Квангэчжоль – всенародное традиционное празднество корейского народа, устраиваемое каждый год пятого дня пятого лунного месяца. Это памятная дата прославления величия заслуг и грандиозности достижений Великого Властителя Квангэтхо, не только восстановившего прежние границы Древнего Чосона эпохи Тангуна, но и значительно расширившего его пределы и объединившего весь восточноазиатский регион.

20 Кванму – тронное имя, возложенное на себя Кочжоном одновременно с его вступлением в сан императора Корейской империи, заменившей собой прежнее государство, Чосон. Он носил его до момента передачи верховной власти королю Сунчжону в 1907 г.
Tags: Хвандан гоги, история Кореи, религия
Subscribe

Posts from This Journal “история Кореи” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

Posts from This Journal “история Кореи” Tag