Tiger and Magpie

О КОРЕЙСКИХ ИМЕНАХ

В ОДНОЙ аналитической заметке прочитал: "Не остался без нового титула и Ким Чен Ын. Раньше он был первым секретарем ТПК,теперь же Ын — председатель партии".

Лет тридцать или сорок назад я поражался невежеству "Советского спорта", нещадно коверкавшего имена китайских спортсменов. Допустим, спортсмена звали Мао Цзэдун. "Советский спорт", перевирая имя, перевранное каким-нибудь "Франкфуртер Альгемайне" или "Экипом" (пусть будет Mao Tse Tung), писал о нём: "Победу на дистанции 10 тысяч метров одержал китайский спортссмен Тунг М.Ц.".

"Ын" - неотъемлемая, неотделимая часть (слог) имени. Писать так - всё равно что писать "Тор" вместо "Виктор", "Тина" вместо "Валентина".

Тем не менее, следует сказать, что корейцы иногда прикалываются над дружками и называют их, как в упомянутой выше статье, куском имени - Чонхи Чоном, Кынхе - Хе. Бывают и другие случаи. Я знаю девушку по имени Чинъён, но друзья звали её "Чжин", потому что она обучалась в Штатах, носила там имя Jean и, вернувшись на родину, продолжала чувствовать себя американкой. Но такие случаи из другой оперы.

Posts from This Journal by “корейские имена” Tag

  • ОХОХОШЕНЬКИ

    В ТОЛЬКО ЧТО прочитанной в Интернете статье (авторитетного русского автора) с изумлением увидел написанные через чёрточку корейские имена (так же…

  • ВОСКРЕСНЫЕ ЗАКАТУШКИ: ДЕРЕВНЯ МАСТЕРОВ. - АЛЕНЬКИЙ ЦВЕТОЧЕК

    Воскресенье, 5 декабря, 13.00-20:00 КАК СЛЕДУЕТ выспавшись, встал, привел себя в порядок, сделал контрольный звонок. Мастерица была в церкви: "Могу…

  • ПЕТЯ ИВАНОВ

    ПРЕДСТОЯТЕЛЬ взял в руки, поднял, чтобы видели все, свеженький, только что из печатни, красочный "Иллюстрированный Канон Дао" на английском языке:…

А, понятно.
Удалить, что ли, запись? Она теперь как бы без нужды. :)
Удалю.