June 25th, 2007

Tiger and Magpie

О долгих и недолгих гласных

Я всегда был убежден, что мало сказать студенту, что в корейском есть, например, два "о": одно такое, другое сякое, рассказать, чем они отличаются, запомните это, ребята. Студенту мало показать, как произносятся эти звуки. Его надо научить перестраивать произносительный аппарат. На корейский манер. Весь без остатка. И не только. Нужно, чтобы, когда он переходил на корейский язык, у него и язык во рту двигался иначе, и зубы располагались иначе, и улыбка змеилась по-особому, и спина сгибалась под нужным углом...

А еще важно научить студента произносить некоторые слоги нормально, а некоторые дольше, потому что (об этом всегда забывают преподаватели) в корейском есть недолгие (краткие) и долгие гласные, и долгота (длительность) гласных имеет смыслоразличительную функцию.

Я наивно думал, что, выучив по словарям долготу Collapse )