October 3rd, 2007

Tiger and Magpie

О том, как президент принял на приеме, или Трудности корейского перевода

Пару часов назад, благодаря наводке makkawity, прочитал на вебсайте KBS:
"2 октября вечером президент РК Ро Му Хён принял в состоявшемся в Пхеньяне торжественном ужине от имени председателя Президиума Верховного Народного Собрания СК Ким Ён Нама"
и почувствовал неладное. Несомненно, в предложении было что-то не то.

Президент Ро принял, но кого он принял? Если он принял Ким Ён Нама, то почему он сделал это от имени председателя Президиума ВНС КНДР? Хотя, постойте, Ро не мог принять Кима от имени председателя принимающей стороны, ведь он - гостящий президент другой страны. Почему Ро принял "в ужине"? Ужин был устроен от имени председателя? Но кто председатель? Если председатель - Ким, возвращаемся к первому вопросу, кого принял Ро? Если Ро "принял" не кого-то, а что-то, то чтó тогда Ро принял во время ужина? Collapse )