October 9th, 2008

Tiger and Magpie

О местоимениях

СЕГОДНЯ после обеда - коллективная вылазка на природу. Коллеги с утра тусовались перед Институтом, только что моего коллегу Кима покинул очередной посетитель - шу-шу, шу-шу. Настроение нерабочее, потому решил снова взяться за старое. Напишу-ка, думаю, что-нибудь, какую-нибудь чепуху, в блог.

Вчера в очередной раз посетил больницу. На этот раз с целью экономии денежных средств (но, прежде всего, думая об интересах семьи) отправился не в огромную (и дорогую) больницу Пресвятой Богородицы 성모병원, а в небольшую частную клинику через дорогу напротив администрации Центрального района.
Collapse )
Tiger and Magpie

Дела селедочные

ТОЛЬКО что прилетела смска от администратора: "Поторопитесь. Сегодня на обед селедка, из-за которой в дом возвращаются даже ушедшие невестки 오늘 점심 메뉴는 집나간 며느리도 돌아온다는 전어입니다^^".

Чôнô 전어 - рыбка из сельдевых, илиша. Она особенно хороша, говорят, начиная с середины сентября, когда становится прохладно - в воздухе и в море. Выражение, которое употребил Джон в смске, стандартное, когда говорят о чôнô. Оно из байки об покинувшей мужа и дом из-за сварливой свекровки невестке. Не успела бунтарка пройти и несколько ли, как ее догнал ароматный, дурманящий запах жареной на углях, едва спрыснутой солью селедки, нещадно ударил по мозгам, и бедолага, не ведая, что творит, вернулась обратно...

Пусть я не невестка, потороплюсь в столовку. Сезон пройдет, и когда я еще попробую чôнô? Ведь известно, что в Корее каждому овощу - свой сезон.
Tiger and Magpie

Хангыль

СЕГОДНЯ - День хангыля, алфавита, изобретенного некогда корейцами для передачи на письме звуков своего языка.

Желания писать что-либо заново нет, поэтому отыскал файл, в котором рассказывается об истории создания этой оригинальной письменной системы. Это - несколько страниц монографии "Корейский язык" (Ли Иксоп, Ли Санок, Чхэ Ван. Пер. с кор. В.Д. Аткнин. — М.: РОО «Первое марта», 2005. — 484 с.). Не думаю, что эта книжка есть у всех тех, кто интересуется корейским профессионально (кажется, публичных откликов - ни положительных, ни отрицательных - со времени выхода книжки в свет не было). Тем более, вряд ли она есть у тех, кого корейский язык не интересует вовсе. Поэтому решил просто поместить здесь небольшой отрывок мз этого файла.

Не будучи уверенным в том, что это текст в окончательной редакции (заметил опечатки, повторы, прочие ляпы), счел возможным внести в него пару изменений.
Collapse )