November 4th, 2008

Tiger and Magpie

Современная легенда о матери

ВЧЕРА вечером смотрел передачу с участием рэпера Пи 비 ("дождь"), известного в англоязычных странах под именем Rain. Исповедь Пи, оказавшегося на поверку простым парнем, тронула до глубины души.

Ему было восемнадцать, когда умерла мать. Мать болела долго, мучительно. Денег на лекарства не было. Когда мать умерла, денег в доме, по словам Пи, не было и ста вон. Вскоре в доме случился пожар. Под материной кроватью нашли сберкнижку (тхонъчжанъ 통장) и письмо, адресованное сыну. На сберкнижке были деньги, которые мать, знавшая, что умирает, не трогала, чтобы сберечь деньги для сына...

Смерть матери перевернула жизнь Пи. Он взялся за ум и всего за несколько лет стал самым популярным певцом Кореи.

___________________________________________

1 Преждерожденный - сонсэнним 선생님. Корейский язык устроен таким образом, что говорящие на нем избегают употребления личных местоимений. Вместо них употребляются знаменательные слова, как правило, названия титулов, должностей или слова типа сонсэнним (кит. сяньшэн, яп. сэнсэй) букв. "преждерожденный", иносказ. "учитель". Получается, корейцы говорят, обращаясь к собеседнику в третьем лице - точь-в-точь как воспитательницы детских садиков в России: "Какое красивое платье у Машеньки".