May 15th, 2011

Biker

КОРОВЫ НА ТХОХАМСАНЕ

ВЧЕРА вечером, разбирая и редактируя (в основном, уменьшая размер) фотографии, снятые во время недавнего четырёхдневного путешествия по трём провинциям, обнаружил одну. Такой здесь, наверно, больше не снять нигде и никогда. На фотографии - высокогорное пастбище (находится на высоте 500 или 700 метров на горе Тхохамсан в Северной Кёнсан). Пагод, павильонов, музеев и монастырей - в Корее пруд пруди, а вот таких просторных пастбищ да ещё в окружении непривычных для глаза и здешней местности широколиственных деревьев днём с огнём не сыщешь. Здешние горы, как известно, скалисты и обрывисты. Они густо поросли - сквозь них не продерёшься, не оборвав штанов - соснами, колючими пуэрариями да, прости меня Господи, леспедезами...

High grass

Коровы, что пасутся на пастбище, весьма редкой породы - корейской. Для них и слово специальное имеется - хан.у 한우 韓牛.

Collapse )
Tiger and Magpie

БÓРИС ЭНД ДÓРИС

ВСПОМНИЛ: вчера ночью в очередной раз смотрел "True Lies". Замечательный фильм, кстати. Так вот, смотря фильм вчера в десятый или двадцатый раз, впервые разобрал, что говорит напарник Шварца искажённым голосом в конце фильма по телефону, вызывая парочку на дело. Он говорит: "Boris and Doris?" (ударение всюду на первых слогах)...

Думаю, что до этого не разбирал, потому что всякий раз забывал о том, как в начале фильма Шварц говорит жене искажённым голосом: "Твой assignment - Борис. А твоя кличка будет...". Жена (ее замечательно играет Джейми Ли Кёртис) быстро, с надеждой: "Наташа?". Шварц: "Нет. Дорис".

Я и говорю, замечательный фильм.

Пойду, прокачусь, что ли? Замечательная погода. В третий, нет, четвёртый раз пишу это слово. Что со мной?