June 22nd, 2011

Tiger and Magpie

ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ. ДЕНЬ КАК ДЕНЬ

70 лет назад

Примерно в это время, тридцать шесть минут назад, в 4:00 утра, Имперский министр иностранных дел Риббентроп вручил советскому послу в Берлине Деканозову ноту об объявлении войны. Человечество пошло иным Путём...

Сегодня

1) Центр Солнца пересек, как он делает это исправно два раза в год, точки эклиптики, наиболее удалённые от экватора небесной сферы, иными словами, случилось солнцестояние.

2) В Корее, в центральных районах, начался сезон дождей.

3) Подсчитал оставшиеся до отпуска дни. Их чуть больше трёх недель.

4) С утра беседовал на филологические темы. Беседа завершилась спором. Оппонентша говорила, что по-русски правильно говорить "сексуально домогался меня", я припомнил много раз слыханное "сексуально домогался до меня".

5) В 11:30 визит ЕС. Когда обедать?
Tiger and Magpie

ЧТО ДЕЛАТЬ

РАЗВЕДКА донесла: тётушки в столовке наварили посинтхана 보신탕 補身湯, похлёбки, тело укрепляющей, здоровье улучшающей. "Пошли, преждерождённый, здоровье улучшать!". С чего бы это? До "собачьих" дней, понналя 복날, чуть ли не месяц. Должно быть, в награду за долготерпение да сегодняшний остывший обед.

У похлёбки есть другие названия: традиционное кэчжанккук 개장국 (сокр. кэчжан 개장) "похлёбка чан 장 醬 из собачатины", казуистические ёнъянтхан 영양탕 "питательная" и сачхольтхан 사철탕 "всесезонная", появившиеся по вине защитников живой природы...

Собачье мясо соответствует "огню" и "металлу"; его поедание, как принято считать, хорошо понижает температуру тела в жаркую погоду. До сегодняшнего вечера стояла жаркая погода. Но тут как раз пролился дождь, настала прохлада, и... может, ну её, тело укрепляющую, а? Поем в другой раз. Дождусь перерыва в дожде и пойду в "Летающую сковородку". "Сонсимдан" одарил купоном на салат, который нужно отоварить до конца июня.

Всем приятного вечера!
Tiger and Magpie

КАШТАН

УДИВИТЕЛЬНОЕ дерево! В разное время непохоже на себя: цветёт и плодоносит как два разных дерева...

Tree