November 19th, 2012

Tiger and Magpie

СЕУЛ (3): ЧИСТАЯ ГРЯЗНАЯ ЧХОНГЕЧХОН. - ИСТОРИЯ МОСТА КВАНТХОНГЁ. - ФЕСТИВАЛЬ ФОНАРЕЙ. - ПАНЧХАДО

О чём можно более или менее уверенно говорить как о бытующем с древности, так это о горах и реках. Поэтому я верю корейцам, которые пишут, что сеульская речка Чхонгечхон 청계천 淸溪川, "Чистая речка", была испокон веков.

Вообще-то Чхонгечхон раньше был просто речкой, речкой с маленькой буквы, кэчхоном 개천. Те, кто жил, работал или живёт, работает в Корее, видели у себя такие речки - с водой в летнее время и обезвоженные, в камнях в зимнее. Сейчас-то у них у всех есть названия, а прежде были просто речками. Кстати, кажется странным, что в стране, гордящейся своим первородством и всем исконным, названия местностей, городов, деревушек, гор, речек - топонимы, оронимы, гидронимы - все иероглифические, китайские. Из исконных на ум приходит лишь название столицы, Сеул 서울, которое на корейском означает... "столица" (таким образом, если сказать "Сеул - столица нашей Родины", получается тавтология, но, слава Богу, этого никто не замечает). Написал и вспомнил, что как будто бы исконно корейским было и самое древнее название самого древнего стольного города корейцев, Асадаль 아사달, кстати, тоже записанное китайскими иероглифами (в ту пору, когда писалось название, хангыля ещё не было), хотя... если честно, и о том, что название исконно корейское, и о том, что была столица, судить строго невозможно, потому что столица бывает у государства, а был ли государством Древний Чосон, да и был ли он вообще, об этом вилами по воде написано - если верить корейской хронологии, первое упоминание основания города и самого Древнего Чосона с Тангуном относится ко времени, отстоящему от этого события аж на 3 тысячи 614 лет (упоминание случилось в 1281 г. в "Забытых деяниях Трёх государств" - "Самгук юса" 삼국유사 三國遺事, сборнике, в который Ирён включил мифы, легенды, предания, были, не попавшие в "Исторические записи Трёх государств" - "Самгук саги" 삼국사기 三國史記). Как можно верить такому документу, когда не можешь с уверенностью сказать, что случилось в родном городе вчера?...

Чистой речкой, Чхонгечхоном, речка (кэчхон, кстати, тоже иероглифическое слово), у которой уже было другое, тоже иероглифическое, название стала при японцах. Японцы вообще любили одаривать Корею новыми топонимами. Но это другая история.

Во времена Чосона речка служила естественной границей между Северным и Южным Посёлками - Пукчхоном 북촌 и Намчхоном 남촌, при японцах разделяла Чонно 종로 鐘路, Колокольную дорогу, где жили корейцы, и Хонмати 本町 (кор. Пончжон 본정), район нынешнего Чхунмуро 충무로, Мёндона 명동, где обитали японцы. Последние промеж собой речку называли Грязной 濁溪川. Это было понятно. На берегах речки, протекавшей аккурат через центр города, стояли тысячи полуразваливающихся хибар, из которых в неё текло невесть что. Представляю, какой смрад стоял в городе в жаркие летние дни...

Collapse )