February 27th, 2014

Tiger and Magpie

КОФЕ. - ХВЕСИК

ВЧЕРА утром стоял у доски объявлений, читал циркуляр нового начальства, в пункте первом которого объявлялось, что отныне раз в месяц будут проводиться вольлехве 월례회, "месячники" (или "месячные", выбирайте любой перевод, кому что нравится), собрания, на которых мы будем вольны высказывать администрации свои жалобы и претензии - новая метла метёт по-новому, а в пункте четвёртом написано: "Расходы сотрудников на проезд и еду будут компенсированы" (ура!), как сзади подошёл, задушевно шепнул в ухо Слива, председатель кассы взаимопомощи 상조회 회장: "Вечером институтом идём в ресторан".

В полдень направлялся в столовку - уже отстрелявшиеся коллеги (они стояли кучкой, курили) хором сказали: "Вам посылка". Пошёл в главное здание и нашёл там пакет от Драг-ойтм. Кофе! Он пробыл в пути несколько дней - пять или шесть. О нём писал здесь.

Зажав пакет в потных ручках, пошёл в столовку. Положил его на стол - проходивший мимо библиотекарь-компьютерщик, он же системный администратор (теперь вдобавок и помощник административного директора) сказал: "Кофе, что ли?". Воистину в Корее нет секретов! Закралась предательская мысль: "Он читает мой блог?".

350 г кофе стоит десятку, пересылка обошлась в $20. Знак внимания со стороны семьи трогателен (не забыли ещё!), однако стоит подумать, не могу ли здесь покупать коста-риканский кофе за меньшие деньги.

Cafe de Costa Rica

В пять сорок двадцать учёных погрузились в два микроавтобуса, присланных рестораном. Я поехал на своём саврасе.

Подобные коллективные посиделки в ресторане называются хвесик 회식 會食. 會 - 'собираться, встречаться; сбор, собрание', 食 - 'есть; еда'.

Меню было обычное - на столах друг дружку сменяли местный салат оливье из крахмальной лапши, овощей и грибов чапчхэ 잡채, свинина в кляре со сладким соусом тхансуюк 탕수육, жареные пельмени, ломтики куриного мяса в липком, в меру остром и оттого ужасно вкусном соусе канпхунги 깐풍기, на выбор японская лапша с мидиями и красным перцем кульчампон 꿀짬뽕 (сильные согласные, начинающие каждый из трёх слогов, должно быть, были призваны сигнализировать об острейшем вкусе блюда) и китайская в пресном (без красного перца) соусе чачжанмён 짜장면, "восемь [морских] сокровищ с травами" пхальбочхэ 팔보채...

Collapse )
Tiger and Magpie

ЧАБАТА

Воскресенье. Пообедав, возвращался домой. Зашёл в лавку, купил муку. Думаю, напеку-ка блинов - масленница на носу.

Раньше мужики не пекли и не варили. Не мужское дело это было. Теперь другие времена пошли. Теперь мужики и пекут, и варят. Гм, и не только пекут и варят. А я, что, хуже других? Короче, я купил муку. Придя домой, обнаружил, что мука - для выпечки хлеба.

Позавчера. Решил - надо же что-то делать с мукой - испечь хлеб. Из множества хлебов мира я умею печь чабату. Печь чабату просто. Развёл в тёплой воде дрожжи. Намешал муки. Перед отходом ко сну ещё больше намешал муки, посолил, посластил, ливанул оливкового масла и сунул получившееся тесто на сутки в полиэтиленовый мешок - чтобы не убежало.

Вчера. Придя из ресторана, глянул - поднялось, прилипло к мешку. Пора ставить в печь.

8

Collapse )