October 24th, 2015

Tiger and Magpie

ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО

ЧИТАЛ ВВС на украинском языке (заинтересовала новость о том, что каждый третий украинец, т.е. житель Украины, хочет покинуть страну - эмигрировать). Захотел прочитать страницу по-английски. Кликнул на правую кнопку мышки, нажал на "Translate to English", увидел появившийся текст и подумал: "Так-то лучше".

Однако недолго музыка играла. Я не поверил своим глазам, увидев следующее: "And Trudeau said that the Canadian army will participate in US military operations in the Middle East". Расстроившись, пошёл обратно на украинскую страницу и вздохнул с облегчением - на украинском языке было шиворот-навыворот: "А ще Трюдо заявив, що канадська армія не буде приймати участь в військових операціях США на Близькому Сході". Ну Chrome и даёт! Так же может до инфаркта довести!

Украинская редакция (служба моніторингу) ВВС тоже хороша. Я считаю, что тех, кто пишет и переводит новости, надо либо отправить на пенсию, либо усадить за школьные парты. Например, мне не понравилось "його син" в куске ниже. Не знай я обстоятельств Пьера и Джастина Трюдо, запросто мог бы подумать, что речь идёт о представителе следующего, третьего поколения политиков - внуке Пьера, сыне Джастина.

"За словами автора, новий прем’єр – син відомого канадського політика Пьєра Трюдо, який очолював уряд в 1970х роках, та будував свою політику на модернізації країни. Його син також обіцяє витрачати більше коштів на будівництво доріг та приділяти більше уваги екологічним проектам".

Интересно, как выглядит английский оригинал.