January 12th, 2016

Tiger and Magpie

КИМЧХИ ЧИГЕ, ИЛИ ЩИ ПО-КОРЕЙСКИ

БЫЛО время обеда. Как я сказал, я - приверженец традиций. В Корее, только било полдень, я вставал из-за стола и шёл обедать. От похода в столовку меня не могли удержать никакие жизненные обстоятельства, даже присутствие Верховного Руководителя корейской религии. В Канаде даю себе поблажку: могу пообедать в час или даже в половину второго. Ещё одно отличие состоит в том, что здесь обед себе готовлю сам.

Вчера я пожарил себе остатки чаумэйна. Что бы приготовить сегодня? В глаза бросилась бадья с плававшими в рассоле остатками кимчхи. Должен сказать, что продолжавшееся существование бадьи с её содержимым, на самом деле, было курьёзно, более того, ошибочно. Должно быть, в божественной программе, которая управляет нашим домом и, в частности, кухней, произошёл сбой, в результате которого бадья не была отправлена исполнителями программы (я не считаюсь) в мусор ещё неделю или две назад. Я открыл бадью, из неё пахнуло Кореей, и мгновенно созрело решение сварить кимчхи чиге (практическая фонематическая транскрипция - кимчхи ччигэ), или, как говорил профессор Кузнецов, кимчхи щиге, что в переводе на русский означает "щи по-корейски".

Поскольку я не кореец, и моё место проживания не Корея, я решил обойтись продуктами, которые были в моём распоряжении. Главные - ошмётки кимчхи с рассолом и тофу у меня были, в роли свинины должен был выступить бекон. Я вывалил содержимое бадьи в кастрюльку, поставил на огонь, бросил туда бекон. Достал тофу и - обнаружил, что он испортился. Не беда! Я бросил в кастрюльку две картофелины и толику древесных ушек. Иные сметливые люди могли бы назвать то, что я делал, импровизацией, но я честен - я просто отправлял в кастрюльку всё, что оказывалось под рукой.

1

Collapse )