May 8th, 2017

Tiger and Magpie

ЯПОНЕЦ В ПХЕНЬЯНЕ

СЛУЧАЙНО наткнулся на занимательные путевые заметки chojiro22, в которых он описывает своё двухнедельной давности пятидневное путешествие в КНДР. Заметки называются 金正日の料理人藤本氏を訪ねて, в моём вольном переводе "Как я в Пхеньян летал поесть у Фудзимото, повара Ким Ченира". Написаны незамысловато, простым языком, без каких-либо претензий на заумь, с долей юмора и совершенно без ёрнических ноток. Так же непритязательно, не пытаясь открыть Японию, я написал когда-то свои "Как я в Токио рамэн есть летал". Если, даст Бог, снова окажусь в Пхеньян, напишу заметки и назову их "Как я в Пхеньян куксу есть летал".

Дзиро - японец, поэтому неудивительно, что его заметки на японском языке. Японский язык - моя вторая университетская специальность, и я ещё способен разбирать буквы и даже могу выразить себя ("Извиняюсь, я - иностранец, советский, русский человек. Где здесь пивная? Сакэ - хорошо! Вот как? Спасибо") но, если сказать честно, язык забыл основательно и редкие тексты читаю с двухтомным японско-русским словарём. Вчера обнаружил, что можно, кликнув на правую кнопку мышки, перевести открытую страницу с помощью онлайнового переводчика на английский язык. Как далеко вперёд шагнула цивилизация!

Ниже пара отрывков из дневника Дзиро, в которых увидел новую для себя информацию.

Фото и текст, выделенный отступом © chojiro22.

1. Ресторан Фудзимото

О том, что Фудзимото собирается открыть в Пхеньяне ресторан, зимой писала южнокорейская пресса. Северяне была только "за". Фудзимото требовалось разрешение Японии. Заметку "Российской газеты" обнаружил только вчера.

Collapse )