March 9th, 2019

Tiger and Magpie

ПОРИБАП, BARLEY, ПЕРЛОВКА

Collapse )
1

Я сказал, прикалываясь: "Мы едим порибап - кашу из пори. Пори по-английски - barley, а по-русски крупа - перловка. Барли - парли - перловка - берловка - пори - бори. Ни о чём это не говорит?". Спутница жизни, ничуть не смущаясь (что с неё взять? Она не лингвист!), ответствовала: "Про барли и пори не знаю, а перловый от перл". Как чудесно! Ты слово в слово повторила народную этимологию. На самом деле, "перловый", кажется, не собственно русское изобретение, а довольно позднее заимствование из европейских языков, в которых его прототип служил для обозначения рушенного, шлифованного зерна. Ср. англ. pearled...

В Корее ячмень, пори 보리, раньше был едой для бедняков. Им брезговали. Сейчас почитается как вкусная и здоровая, полезная пища. Точно, как у нас в семье!