September 8th, 2020

Tiger and Magpie

HAPPY LABOUR DAY BULGOGI

ПРОСИДЕВ за компьютером до вечера, отправился на кухню - глянуть, как поживает моё мясо. Скоро садиться за стол.

"Моё" здесь - выражение отчуждаемой принадлежности. Понятно, что мясо, о котором говорю, не вырвано из моего тела, не отрезано от него. Оно сродни, например, той бараньей ноге, которую я заготовил, чтобы запечь на обед. "Где моя нога?" - "Там, куда ты её положил, sweetheart. В холодильнике".

В русском языке формальные признаки, отличающие отчуждаемую принадлежность от неотчуждаемой, отсутствуют. О том, о каком предмете идёт речь - об отчуждаемом или неотчуждаемом, догадываешься из контекста. В других языках такие формальные средства (специальные притяжательные суффиксы) имеются.

В духовке в латке шкворчали ломти butternut squash - тыквы. Что бы приготовить к мясу, кроме риса? Я решил приготовить панчхан 반찬, чтобы и мои вегетарианцы насладились ссамами 쌈, корейскими завёртышами, голубцами. Я засучил рукава и настрогал то, что попалось под руку - одну морковку, два огурчика, одну картофелину с толикой морковки.

Глянул папоротник - он набух вполне. Ничего, съедят как миленькие. Они (то есть мои, члены моей семьи) обожают его. Нарубив, бросил на сковороду, сдобрил раздавленным, чтобы не был заметен в блюде, чесноком, кунжутным маслом, чуток подсолил и чуток приправил соевым соусом, буквально каплей его.

Вся готовка заняла полчаса, ну, от силы сорок, окей, окей, сорок пять минут.

7

Collapse )