February 5th, 2021

Tiger and Magpie

РАЗГОВОР ПОКУПАТЕЛЯ С АГЕНТОМ

НАПИСАЛИ, что пишу в комментариях дельные вещи: "В них кроется все самое интересное". Я вспомнил об одной вещице, которую сочинил экспромтом в чужом блоге и на которую никто не отликнулся. Я подумал: "Я старался, пусть пять минут. Свой труд надо уважать". И перетащил вещицу к себе. Пусть будет у меня. Она - моё.

______________________________________________________________________________________________________

Агент: Велкам ту аур имерджинг нейборхуд! Перевод: Добро пожаловать в новый нейборхуд!
Покупатель (озирается) Йес, ноу, оф корс, нейборхуд насинг, йес. Перевод: Ну, да, нет, нейборхуд, конечно, ничего.
А: Насинг вот? Перевод: Что "ничего"?
П: Насинг мин насинг. Перевод: Ничего значит ничего.
А (не растерявшись): Ю лайк ит? Перевод: Нравится?
П. Йес, йес, ноу, насинг. Перевод: Да, да, нет, ничего.
А: (не теряясь, бодро) Айм шур зыс ис ёр дрим хаус. Перевод: Уверен, это дом вашей мечты!
П: Йес шур. Перевод: Да уж конечно.
А: Итс риновейторз делайт. Перевод: Будет одно наслаждение переделать на свой вкус!
П: Йес ноу. Перевод: Да уж нет.
А: Итс э хидн джем. Перевод: Это скрытая жемчужина!
П: Йес оф корс. Перевод: Да уж, конечно. А где сам дом?
А: (не тушуясь) Юллав зэ аутдор ливинг. Перевод: Здесь такой симпатичный дворик!
П: Йес нау. Перевод: Ага, щас.
А: Location, location, location! Перевод: Локейшн, локейшн, локейшн!
П: Йес, йес, йес. Перевод: Да, да, да, да.

Вечером на торонтору появилось объявление: "Срочно ищу русскоязычного риэлтора".