atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Category:

О том, как президент принял на приеме, или Трудности корейского перевода

Пару часов назад, благодаря наводке makkawity, прочитал на вебсайте KBS:
"2 октября вечером президент РК Ро Му Хён принял в состоявшемся в Пхеньяне торжественном ужине от имени председателя Президиума Верховного Народного Собрания СК Ким Ён Нама"
и почувствовал неладное. Несомненно, в предложении было что-то не то.

Президент Ро принял, но кого он принял? Если он принял Ким Ён Нама, то почему он сделал это от имени председателя Президиума ВНС КНДР? Хотя, постойте, Ро не мог принять Кима от имени председателя принимающей стороны, ведь он - гостящий президент другой страны. Почему Ро принял "в ужине"? Ужин был устроен от имени председателя? Но кто председатель? Если председатель - Ким, возвращаемся к первому вопросу, кого принял Ро? Если Ро "принял" не кого-то, а что-то, то чтó тогда Ро принял во время ужина?

Поломав голову, я пришел к выводу, что Ро просто-напросто "принял участие" в ужине, который "был устроен" председателем Кимом.

От того, что кто-то из русских читателей прочитает небрежно переведенную новость, никому худо не будет. Куда больший резонанс имеет небрежный или неправильный перевод на официальных переговорах.

История трудностей корейского перевода насчитывает столько же лет, сколько тянется противоборство Северной Кореи с капиталистическим миром. Истории о прерванных по причине дурного перевода переговоров раскиданы повсюду в Интернете.

Недавно Крис Хилл, направляясь в Штаты, дал интервью, в котором признался, что основная причина, по которой его миссия никак не может завершиться, это проблема перевода и непонимание участниками переговоров (коих ровно шесть) употребляемой терминологии: "Мы должны, прежде всего, договориться о словах".

Интересно, кто переводит российской делегации на шестисторонних переговорах о ядерном разоружении КНДР?

Subscribe

  • ПЕРЕКУС: КИМЧХИ ПОККЫМБАП ДЛЯ ДВОИХ

    НА ПРИГОТОВЛЕНИЕ классического блюда ушло десять минут и следующее: ● остатки (примерно полторы-две чашки) позавчерашнего риса для суси (суши),…

  • ШАМПАНСКОЕ И ФРУКТЫ НА КОРЕЙСКИЙ ЛАД

    ЕСТЬ анекдот. Приходит мужик в ресторан. Официант: "Что будем заказывать?". Мужик: "Шампанское и фрукты". Официант: "Что-что?". Мужик: "Дурак! Неси…

  • ПОККЫМБАП. TRADITIONAL KOREAN NO-EGG KIMCHI FRIED RICE

    РЫСКАЯ в поисках того, чем мог бы перекусить, наткнулся на кастрюльку с остатками позапозавчерашнего риса. Кто засунул её в самый угол? Рис ели,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments

  • ПЕРЕКУС: КИМЧХИ ПОККЫМБАП ДЛЯ ДВОИХ

    НА ПРИГОТОВЛЕНИЕ классического блюда ушло десять минут и следующее: ● остатки (примерно полторы-две чашки) позавчерашнего риса для суси (суши),…

  • ШАМПАНСКОЕ И ФРУКТЫ НА КОРЕЙСКИЙ ЛАД

    ЕСТЬ анекдот. Приходит мужик в ресторан. Официант: "Что будем заказывать?". Мужик: "Шампанское и фрукты". Официант: "Что-что?". Мужик: "Дурак! Неси…

  • ПОККЫМБАП. TRADITIONAL KOREAN NO-EGG KIMCHI FRIED RICE

    РЫСКАЯ в поисках того, чем мог бы перекусить, наткнулся на кастрюльку с остатками позапозавчерашнего риса. Кто засунул её в самый угол? Рис ели,…