В ролике Ким Чжонын (Ким Чжонъын, Ким Чен Ын), говоривший о важном значении встречи, внезапно меняет тему разговора. Заулыбавшись, поправляет очки и говорит: "Кстати, я привёз, аж из самого Пхеньяна, пхеньянский нэнмён, ох и трудов это мне стоило". Смеётся. "Стало быть, привёз и... Прошу этот прибывший издалека пх...". Осекается. Поворачивает голову налево (там сидит младшая сестра, Ким Ёчжон) и, словно обращаясь к ней, говорит: "[Аччорт], так ведь и нельзя сказать, что издалека!".
Я обратил внимание, что, произнося эту фразу, он перешёл на речевой стиль, в котором корейцы обычно разговаривают с младшими, детьми, подчинёнными (высказывания в этом стиле примерно соответствуют русским "Пшёл отсюда", "Стоять", "Ко мне"). Впрочем восклицательную форму глагола, которую употребил председатель, возможно употребить, обращаясь как бы к самому себе, так что вполне можно допустить, что председатель досадовал на самого себя, а к сестре повернулся лишь за моральной поддержкой. Так или иначе, сидевшие напротив за столом, прекрасно знающие, с кем в каком речевом стиле - почтительном, вежливом, неофициальном вежливом и так далее - следует разговаривать, рассмеялись. Они прекрасно поняли, что в реплике гостя важна не речестилевая форма глагола, а важны указание на близость двух стран, столиц и, возможно, содержавшийся в ней намёк на близость в будущем стран и их руководителей и в других смыслах, не только географическом.
Ким заканчивает, возвращаясь к прежнему вежливому стилю: "Буду рад, если с аппетитом откушаете" (букв. "Было бы хорошо, если бы вкусно откушали").
Прост. Вернее, ох, как непрост. А, может, прост, кто его знает. Об этом знают только он и ЦК ТПК.
Из другого. Корейцы отметили властную, хотя и приветливую, манеру поведения Кима. Несмотря на то, что он, очевидно, был моложе всех встречавших его на южнокорейской земле, он неизменно держал спину прямо и, пожимая руки, головы не наклонял.
Также всем в глаза бросился выбранный им для визита наряд (кимирсеновка). Где-то читал такую трактовку: кимирсеновка была посланием Кима соотечественникам, оставшимся, считай, без всей головки: "Не беспокойтесь. Я верен кимирсенизму, о наших приоритетах не забуду".
Был детально проанализован его почерк.
К слову. Посмотрев ролик, я вспомнил, что рассказывал об отце нынешнего руководителя КНДР мой хубэ В.В.
В.В., великолепный знаток корейского языка, владеющий им на уровне носителя языка, много раз бывал, сопровождая в качестве переводчика российские делегации разного калибра, в Пхеньяне. Он был хорошо знаком с Ким Чен Иром и говорил, что тот, вопреки тому, что о нём говорят и пишут за рубежом - простой мужик, с которым можно запросто пропустить рюмашку, другую. То же самое - "прост" - биографы писали и о Ким Ир Сене.
Интересно, что такая же простота присуща и южнокорейским сачжанам - президентам, главам компаний. Президент моего института, всевластный глава корейской религии, мог подозвать к себе и заговорить по-простому --- так, как разговаривает мужик с мужиком. Напрашивается вывод...