МЫ, зная, что наши корейские хозяева обязательно организуют показательную (тут хотел написать "обязательную", но не хотел повторять это слово дважды) экскурсионную программу, попросили организовать посещение университета Ким Ир Сена. Виноват. Я попросил. Я хотел поглядеть на университет, в котором учился и в котором, в корпусе номер один, кажется (второй корпус - это было высотное здание, стоявшее на пригорке сбоку главного здания), каждый день перед занятиями драил шваброй пол своей аудитории (таковы были правила), поглядев на корпус, вспомнить (и написать об этом в блоге), как в одно время с нами в нему подъезжал чёрный мерс, из которого выходила невысокая девушка с представительным лицом, про которую говорили, что она дочка любимого и уважаемого вождя, пройтись тропкой, которой топал каждый день... Я хотел встретиться с сонсэннимом, который терпеливо учил нас истории корейского языка (он, правда, теперь пенсионер и приписан к институту языкознания Академии общественных наук, однако для меня его имя связано с университетом; он, кстати, один из лучших корейских историков корейского языка и весьма почитается и на Юге, и в мире), страстно желал хотя бы одним глазком взглянуть (войти внутрь вряд ли дали бы) на общагу, в которой провёл, можно сказать, самые лучшие и, хм, самые продуктивные дни своей жизни (здание, судя по картам, всё ещё стоит на месте). Но с северными корейцами договариваться трудно. Американцы с южанами знают это лучше меня. Так или иначе, Хан с Чу месяцами кормили нас обещаниями и за день до поездки прислали программу, в корне отличавшуюся от обсуждавшейся. Гевара, правда, приписал: "Поймите, я сделал всё, что мог". Так получилось, что в общагу нас не повезли, зато повезли в показательный институт иностранных языков, который находится буквально в паре шагов от моей общаги...
Я глазел по сторонам, надеясь увидеть общагу, университет, и не узнавал родных мест. Как всё изменилось!
Фото ниже, за исключением первого (оно - моё), присланы Джулией. Их авторство неизвестно. Anyways, thanks a lot, Julia. С фото я поступил так же, как поступил с теми фото, которые выложил раньше - сделал кроп, ротейшн, добавил шарпнес, увеличил блюр, подправил баланс белого, цвета...
Народ всё возвращается со встречи Муна. По крайней мере, это делают две тёти в национальных одеяниях.

Такие платья, кстати, на Севере по старинке именуются чосонот 조선옷, "корейская одежда" (Чосон, "страна утренней свежести" - так северяне по-прежнему называют свою страну). На Юге, как известно, эта одежда называется ханбок 한복, "ханское одеяние". Хан - осколок распространённого ныне в мире хангук, "Ханское государство", или, по-нашему, просто "Корея". Официальное название южнокорейского государства - тэхан мингук 대한민국, "Республика Корея", букв. "Великоханская республика". "Великоханский" попало в название РК по наследству от тэхан чегук 대한제국 - "Корейская империя", букв. "Великоханской империи", существовавшей несколько лет в конце позапрошлого-начале прошлого веков. Тэхан, "Великий Хан", придумали чуть больше ста лет, желая подчеркнуть древнейшее происхождение корейской нации. Таким образом, и Хангуку чуть больше ста лет.
Тем не менее, с "великим" всё понятно, а вот с "Ханом" нет. Откуда он взялся у современных корейцев?
Иероглиф, который в современном корейском языке читается хан (韓), в древних хрониках (которые, естественно, сочинялись на китайском) сопровождал названия трёх ранних племенных объединений (корейцы любят называть их "государствами"), существовавших на территории нынешней Южной Кореи - Ма, Чин и Пён. Таким образом, были Махан, Чинхан и Пёнхан. Вместе корейцы (возможно, и китайцы, я не знаю, я же не историк) стали называть их "Тремя ханами", или, на корейский манер, Самхан (сам 삼 三 - три, хан 한 韓 - хан). Здесь хан входит в состав названий "государств", но я затрудняюсь сказать, можно ли трактовать Махан, Чинхан и Пёнхан как маский Хан, чинский Хан и пёнский Хан или же они были некими "ханами" с названиями Ма, Чин и Пён с большой буквы - ханом Ма и так далее. Сам по себе иероглиф значит "колодезный сруб", что ничего не значит. Летописцы и сочинители историй государств могли делать что хотели.
Этим иероглифом, как пишут, записывался титул вождя Древнего Чосона. Кстати, у меня идея! А что, если владетелями этих древних "ханов" были мои предки, ханы из районов Центральной Азии? Были же рюриками в древней Руси варяги. Титул невежественные предки корейцев могли перенести с ханов на их владения, попросту - на ханства... Ещё раньше я высказывал идею, что корейцы могли назвать себя "Хан" (иероглиф что по-корейски, что по-китайски читается точно так, как читается название династии Хань в Китае - 漢) затем, чтобы уподобить себя великому соседу, подчеркнуть, что их история так же глубока, как история Китая, и, во всяком случае, их "царства" Хан - не менее древние, чем династия Хань в Китае. Тогда получается, что и китайцы - ханьцы, и корейцы - ханьцы...
Вдали виден ледовый стадион, один из крупнейших в мире.


Над входом в милицейский участок висит солнечная батарея. В КНДР подобные крошечные солнечные батареи индивидуального пользования получили большое распространение. Жилые дома - многоэтажки, хрущёвки - буквально обвешаны солнечными батареями. Энергии, накопленной за день, правда, едва хватает, чтобы осветить кухню, гостиную, так что создаётся впечатление, что ночной Пхёньян освещается лампочками Ильича.
Я спросил гидов, откуда берутся солнечные батареи и откуда людей деньги на их приобретение, и получил ответ: "Их гражданам выдаёт государство - бесплатно".


Блондинка


Детсад. Лозунг остался прежний с 70-х - "Не завидуем никому на свете".

"Починка товаров бытового назначения"

Щёголь. К тому же, рассекает на иномарке. Судя по иероглифам (их не разобрать), велик с батареей - made in China.

Зелёный город

Мы подъехали к воротам университета. Сразу нас не пропустили. Минут через десять кто-то невидимый дал команду пропустить, служитель отодвинул шлагбаум, и мы поехали по университетскому кампусу - прямо, потом направо...