Tiger and Magpie

УПРАЖНЯЮСЬ В ФОТОСЪЁМКЕ В УСЛОВИЯХ НЕДОСТАТОЧНОЙ ОСВЕЩЁННОСТИ (3): CATSUP В РУССКОМ ДРЕССИНГЕ

В РЕЦЕПТЕ "русского" дрессинга в этой книжке на первом месте в списке ингредиентов узрел "три с половиной ложки катсупа". Catsup нынче - редкое слово. Мне на глаза попадалось всего пару раз. Глянул на год издания - 1981. (Для справки: книжка была куплена за доллар в "Букинисте"; я редко покупаю --- за свои деньги --- новые книжки; больно дóроги).

10

Утром дискутировал в Фэйсбуке с одним товарищем на тему языковых изменений и приводил ему примеры из русского языка. Как жаль, что поздно открыл на нужной странице книжку! Конечно, можно написать товарищу сейчас, но, как говорится, дорогá ложка к обеду.

Catsup и ketchup мирно уживались в английском языке (американском английском) на протяжении почти всего ХХ в., пока в 90-х ketchup не взял верх...

11

Posts from This Journal by “фото” Tag

Кажется, такого не было. Ketchup, или что-то похожее, было оригинальным названием какого-то азиатского соуса, правда, без томатов (k в начале слова говорит о том, что слово иностранное). Кажется, Heinz начал делать из помидоров, и его кетчуп сначала назывался catsup, но потом Heinz переделал название на более близкое оригинальному, азиатскому названию... Так или иначе, мешанина была. Не знаю, как у вас в Великобритании было. Можно погуглить...