atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Category:

Об одной ошибке Линнея, или Почему корейцы называют в переводе свой национальный цветок роза Шарона

О ТОМ, что такое корейская 무궁화 мугунхва (мугунъхва) - гибискус1 сир., вар. кит., роза Шарона (Сарона), нарцисс Саронский, он же лилия долин, или китайская роза, замечательно интересно на http://community.livejournal.com/natur_israel/52888.html написал natur_pur.

_________________________________

1На мой взгляд, по-русски правильнее (и поэтичнее) произносить "ибискус".
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • МАГНОЛИЯ ЗАЦВЕЛА

  • FRIED RICE WITH INDIAN FLAVOUR

    СО вчерашнего оставался рис. Я подумал: "Не пропадать же добру!" и пустил его на перекус. Нарубил и бросил на сковороду лук, морковку, немного погодя…

  • ЕРБА МАТЭ (ЙЕРБА МАТЕ)

    МЕШОК его привёз год назад. Как приятно порой глотнуть терпкой травки, затянуться папироской, поностальгировать... Срок годности - июль 2021-го.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 39 comments

Recent Posts from This Journal

  • МАГНОЛИЯ ЗАЦВЕЛА

  • FRIED RICE WITH INDIAN FLAVOUR

    СО вчерашнего оставался рис. Я подумал: "Не пропадать же добру!" и пустил его на перекус. Нарубил и бросил на сковороду лук, морковку, немного погодя…

  • ЕРБА МАТЭ (ЙЕРБА МАТЕ)

    МЕШОК его привёз год назад. Как приятно порой глотнуть терпкой травки, затянуться папироской, поностальгировать... Срок годности - июль 2021-го.…