atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Чифань ла ма//Сибаль-лома, или Ещё раз о переводе

СМОТРЮ "조폭마누라3" ("Жена-гангстерша 3"), тот, где Шу Ци.

Шу Ци спрашивает охранников: "Чифань ла ма?" ("Уже позавтракали?"). Хён Ён 현영 (моя любимая гэгменша, она играет в этом фильме роль переводчицы), переводит: "시발로마 (씨발 놈아) сибаль-лома, 배고프다" ("Бл*ди, я голодная"). Охранники в испуге бросаются готовить для дочки гонконгского мафиозника завтрак...

Вспоминаю поездку в Китай.

Каждый из гидов (в их роли выступали китайские корейцы) считал для начала нужным сказать, что корейское ругательство созвучно китайскому приветствию: "А теперь давайте поприветствуем нашего водителя, Эй, ты, бл*дь". Автобус всякий раз дружно ржал и кричал: "Эй ты, бл*дь". Китаец-водитель понимающе улыбался и отвечал: "Да, да. Поел".
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 39 comments