В татарском есть "Ф". Например, "алифба" - азбука (только вместо "а" надо другую букву - которой нет в русском). Так что на основе проблем с "ф" связывать корейский с тюркскими я бы не стал. А вот в русском, насколько я знаю, все слова с "ф" заимствованные. Может корейский сродни русскому? А мы голову ломаем :)
Ээээ, знаешь ли, в татарском и вообще в тюркских ф - наносное, заимствованное. Как и в русском. :) Только источники разные.
Как вчера погуляли?
Это "Орфографическое Ф" заимствованное.
А [ф] в [фсе] свое.
Да, поправочку принимаю. Я неточно выразился. :)
Но дело в том, что и звук "ф" появился в звуковом инвентаре русского языка не так давно. Я не специалист в русской исторической фонетике, но, кажется, это так. Появлению его предшествовали какие-то фонетические изменения. Надо будет глянуть. Книг под рукой нет. Может, в Интернете что откопаю.
Ну, да, понятно что до выпадения редуцированных гласных, в открытых слогах никакого оглушения [в] в [ф] не было.
Какой быстрый ответ! Не успел ЖЖ потереть записи за ноябрь, как вы уже ответили. :) Спасибо.
Ну да. Корейцы же раньше покинули общеалтайских родительский дом (если верить компаративистам и ностратикам :) ). Тем не менее, и они радуют любителей острого словца.
Раньше я пересказывал известную байку про девушку, которая спрашивала американца, как часто он "имеет эрекцию". Помявшись, он сказал, что, собственно, "он имеет эрекцию каждое утро", на что девушка, нимало не смутившись, отвечала, что в ее стране (Корее) эрекция один раз в четыре года.