Tiger and Magpie

ДНЕВНИК ВИТИ АТСМАНА (1)

НЕСКОЛЬКО дней назад, роясь в книжках, нашёл ежедневник Rechflot: "Речной пассажирский флот – это удобный вид транспорт для отдыха и деловых поездок". Открыл - дневник, который я вёл во время десятимесячной стажировки в Кимдэ (университете Ким Ир Сена) в 1973-74 гг.! Записи представляют собой лишь перечисление событий, и, по-видимому, единственная польза от дневника может быть восстановление некоторых дат. Впрочем, сделал приятное открытие: оказывается, уже тогда я писал сходу - ни одного исправления, перечёркнутого слова! - лапидарным, ясным языком.

А сегодня нашёл папочку с меню из ресторана, программой концерта пионеров, газетой университета Ким Ир Сена и решил выложить, приукрасив картинками, часть своего лапидарного рассказа. Значки <...> означают, что в этом месте текст по той или иной причине опущен.

Хвайтинг!

Diary

17 ноября. Новиков получил письмо из Кореи c вызовом (примечание: Новиков, должно быть, сотрудник Министерства высшего и среднего специального образования; мы с tamar2006 тогда проходили стажировку на Московском радио), но все дело задержалось из-за его неповоротливости и безответственности (примечание: какая была нужна смелость и отвага писать такое в начале 70-х, пусть в дневнике!). Лишь 2 недели спустя он получил из Ленинграда офиц. извещение о нашем направлении на практику на практику в Корею. И в рез-те – задержка с билетами! Билеты куплены лишь на 24/XII, но есть небольшая надежда улететь раньше – 10 или 17 дек.

11/XII.73. Слава Богу, появились лишние билеты, и мы улетели 10/ХII. <...>

Самолет (примечание: ИЛ-18) перенес нормально. Тамара <...> (примечание: написано неразборчиво; должно быть, жаргонное словечко начала 70-х). Встречали Валера Сухинин и Саша Минаев. Все формальности сделали. Вечером получили по 283 воны (примечание: это были подъемные - месячная стипендия плюс еще какие-то деньги; для сравнения: месячная зарплата квалифицированного работника, инженера, например, в те времена составляла около 70 вон, стало быть, по советским стандартам мы были доктора наук, заведующие отделами), купили 2 бутылки коньяка, пр. и устроили пирушку (примечание: под "пр." зашифрованы банки с крабами, икра красная и чёрная, колбасы твёрдого копчения, чёрный хлеб из Иркутска; все эти продукты были куплены в посольском магазине; насколько мне помнится, Валера уговорил продавца задержаться в магазине, потому что был поздний час).

12/XII.73. Ходили в 류학생자도부 (примечание: Отдел иностранных студентов). Всё нормально. Переселяюсь к старосте тов. Пэку. Я, Т. и Валя ходили в ресторан Онънюгван (примечание: один из самых известных пхеньянских ресторанов, пхеньянский "Метрополь"; название переводится "Павильон у Ивовых струй"; ниже картинки меню из ресторана отеля "Тэдонган"; меню "Оннюгвана" было куда лучше гостиничного). Превосходно.

1



2

15/XII.73. Еще раз сходили в 옥류관 (примечание: Онънюгван). На этот раз после Моранбона. На Моранбоне уже были 2 раза. Природа чудесная. А что будет весной!

18/XII.73. Ходили по Пхеньяну, осматривали город. Купил два тома энциклопедии.

23/XII.73. Завтра начинаются занятия. Наконец-то. Мы уже устали ждать. Всё ходим по ресторанам, пробуем местную пищу. Были в Интуристе, купили палочки (примечание: должно быть, хаси), инсамчжон (примечание: женьшеневые таблетки(?), но, скорее всего, экстракт, женьшеневый эликсир инсамчжонэк; возможно, я просто не дописал "эк"). Нужно отправить на радио (примечание: лекарство просил прислать Ли Хансу, замечательный дядька, диктор Иновещания).

Парни-девушки здесь нормальные. Приятные ребята. Нам с ними жить целых 10 мес. (примечание: речь, должно быть, идёт о Саше Минаеве, Вале и Люде - трёх московских ребятах из ИСАА, живших в одном с нами общежитии; в те годы во всей Корее насчитывалось всего лишь пять советских студентов и стажёров супротив сотен китайских).

28/XII.73. Живем нормально.

Ходили в Кымсугак. Понравилось. Познакомились с сонсэннимом. Думаю, успеем перевести. Ногольтэонхэ (примечание: Ногольтэ онхэ 老乞大諺解 - средневековый памятник корейской письменности; содержит два текста - оригинальный на китайском языке, восходящий к XII в., и параллельный ему, по сути перевод, на среднекорейском XV в.; мы переводили с переиздания XVII в.).

Сегодня слышали Наталью по радио. Удивительно (примечание: Наталья - наша соученица; мы уехали в КНДР, а она - нет, да так и осталась работать на радио).

Скоро Новый год. Как-то мы его проведем?

31/XII.73.

<...>

14/I.74. Сегодня ходили в 평양예술극장 (примечание: Пхеньянский Художественный театр). Несколько дней назад ходили в 학생소년궁전 (примечание: "Дворец пионеров") смотреть выступления детей. Всё – для прославления Его, маленькие дети со слезами на глазах читают стихи, молятся на Него. Дети были одеты как нужно: новогодние костюмы и пр. Номера: победа Н.А. (примечание: Народной Армии), развитие тяж. пром-сти, легк. пром-сти, с/х и т.д. Ни одного детского номера. Было немного странно смотреть на это.

3



4

В театре искусств (примечание: должно быть, имеется в виду Художественный театр) смотрели фильм <...> о поездке труппы т. Мансудэ в Японию. Его смотрел неделю назад по телевизору, т.ч. было скучновато. После фильма было угощение – это был вечер, на кот. были приглашены только иностр-цы. <...>

Тов. Пэк купил мне иллюстрированный словарь. Теперь у меня уже несколько книг (примечание: у меня, должно быть, был талант входить в доверие; все мои знакомые студенты несли мне книги; другой дружок, тов. Пак, привёз из родной деревни толстенный словарь Мун Сеёна, изданный при японцах, страшный раритет по тем временам, страшный в том смысле, что его было опасно иметь в доме; многие свои приобретения я обменивал на вино или водку, которые покупал в магазинчике на первом этаже).

19/I.74. Ходили с Сухининым в Тэсонсан. Это природный парк – горы, пруды, беседки на вершинах. Виды – великолепные. Сделали много снимков. Посмотрели соревнования конькобежцев. На обратном пути хотели поесть в 지짐집е, но, увы, у нас не было продовольств. карточек. Пришлось поехать в город. Кайф словили в 기림각е.

Киримгак – ресторан в нац. стиле. Прежде иностранцев там не кормили, сейчас для них есть специальн.зал. Обстановка та же, что и в Кымсугаке. Пол отапливаемый. Столик низенький, см. 30-40. Сидеть на подушках. Есть палочками. Ели великолепно приготовленное мясо. Отличное кимчхи.

6/I I.74. Жизнь идет своим чередом. Вошли в ритм. Вчера получили книги. Это я пошел в деканат, показал письмо шефа (примечание: шеф - замечательный грамматист А.Г. Васильев). Т.о., в моей коллекции прибавилось еще несколько книг. Отношения с преп-ми хорошие. Кур[атор] рассказывал про то, как Рачков в день своих проводов выстрелил в потолок Киримгака пробкой от шамп., и она пробила потолок, т.к. он был бумажный (примечание: Г.Е. Рачков - другой наш учитель; замечательный кореист, тагалист; кстати, этот эпизод, а также регулярное добывание знакомыми студентами книг хорошо говорят о том, каковы были на самом деле корейцы - не так был страшен чёрт, как его малевали; впрочем, и о советских людях на Западе тогда судили по кондовым, кастрированным изданиям на английском языке материалов типа "Правда").

5

Новость: прибыл еще один новобранец – камбоджиец. Ждем наших, сов. На кафедре гов., что они должны приехать скоро, но точные сроки неизвестны. Посмотрим.

Немного о корейцах.

Хакасы и есть хакасы. Пусти любого хакаса сюда, и его будет не отличить от корейца. Здесь нет единого антропологического типа. Почти все типичные монголы, иногда попадаются представители кор.-японск. типа, но это очень редко. Малайского типа совершенно нет. Туловище длинное, ноги короткие. Волосы у всех черные, но попадаются и каштан., даже рыжие. Людей со светлыми глазами очень мало.

Что радует меня здесь, так это то, что все люди, Бог знает как, но одеты. Почти все носят европейскую одежду. Корейскую нац.одежду носят только пожилые женщины и старики. Жаль, что нельзя воспользоваться фотоаппаратом, можно было бы сделать интерес.снимки. Почти все молодые носят болоньевые куртки. Парни носят шарфы, обмотав ими шеи. Девушки любят большие платки, шали. Тоже обматывают шеи. Хуже дело обстоит с обувью. Чаще всего на ногах кор. видишь резинов.спорт.тапочки.<...>

Posts from This Journal by “университет Ким Ир Сена” Tag

О, не знаю татарин или нет, но у моей мамы не совсем черные волосы, светлая кожа и веснушки. У сестренки тоже самое. Ну, черные волосы, но не совсем черные. Мама говорит, что есть рыжие корейцы. И они рыжие. А я смуглая и черная в отца. Вот!