atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Category:

СЕУЛ В ТУМАНЕ (2): ТОКСУГУН. - ОБЩЕСТВО КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА. - ТАМАРА

Суббота, 6-е

ТУМАННЫМ утром выбежал из дома, задворками добежал до Дижонки - оба берега речки были плотно заставлены автобусами, десятками их, рядом тусовались туристы: обнюхивали друг друга, докуривали последнюю сигаретку, обсуждали программу тура...

Все автобусы ехали на юг. На лобовых стёклах всех красовалось: "Южное море-Чирисан 남해-지리산". Они покатят через горы Чирисан, и туристы полюбуются там на золото и багрянец знаменитых гор, оттуда - на южное побережье полуострова, где их седоков, любителей дешёвого туризма, ожидает обед со скидкой в одном из замечательных ресторанчиков, однако на обратном пути обязательно завернут в какое-нибудь место, где туристов непременно раскрутят на покупку либо килограмма якобы дешёвого корейского мяса или банки маринованных рыбьих потрошков. Не будь последнего, то и смысла не было бы в организации этих дешёвых, за 17 тысяч, туров...

1

2

Сеул встретил туманом.

Я выехал из Дижона с таким расчётом, чтобы прогуляться пешком. Прошёл мимо местных клошаров, вот сидит экзотичная четвёрка - три мужика и молодцеватая бабёнка, сосут выпрошенные у прохожих сигаретки, а вот пастор в строгом костюме, присев на корточки, держит за руку, увещевает сидящего в картонках грязнущего бездомного, а тот угрюмо и безразлично опустил голову, эх, сфотографировать бы их, уверен, многим пришёлся бы по душе такой сюжет, а ещё многие дали бы дорого, чтобы самим сделать такой снимок, но, увы, я не фотожурналист, рука нажать гашетку не поднялась, и я прошёл мимо. Оставил позади железную дорогу, нырнул под мост, повернул направо и потопал в сторону мэрии...

3a

Добрёл до Тэханмун 대한문, Больших Ханьских Ворот дворца Токсугун 덕수궁 ("Добродетельное долголетие"), увидел хвост удаляющего караула. Какая жалость! Прошляпил сцену смены караула...

Токсугун - один из пяти дворцовых комплексов Сеула, служивших резиденциями членам королевской семьи Ли. В частности, Токсугун был последней резиденцией императора Кочжона (официальный титул - император Кванму, "Светлый и воинственный" 광무황제 光武皇帝).

Название дворца должно было сообщать о добродетельном и долгом правлении императора. К сожалению, правление Кочжона, хотя и имело положительные моменты (он предпринял шаги, направленные на модернизацию страны, усиление её независимости), было отмечено трагической гибелью его супруги, привело к аннексии Кореи Японией, прервалось рано и вряд ли могло быть названо добродетельным. А его внезапная, преждевременная кончина в 1919 году (ей якобы способствовал яд, подсыпанный в чашу не то с сикхе, рисовым компотом, не то с кофе) стала одной из причин Первомартовского восстания... Какая ирония!

8

У ворот, как всегда, было людно. Люди выглядели скромно одетыми корейцами, но вот какая-то старуха скомандовала: "Ар, ни, сань" ("[Снимаю.] Раз, два, три"), и я понял, что это китайцы. Кроме китайцев, там тусовались и японцы, и американцы...

9

10

Однако нужно было поторапливаться. В одиннадцать я должен был быть в Обществе корейского языка 한글학회. В нём мне забил стрелку мой издатель, который должен был выдать полагавшийся мне экземпляр книжки, презентация которой прошла пару недель назад в Москве.

Дотопав до Чонъно, свернул налево и через десять минут был на месте. Общество запомнить и найти очень легко. Оно располагается в, пожалуй, самом старом здании в округе. К тому же, перед ним стоит бюст основателя современного корейского языкознания Чу Сигёна 주시경.

До недавних пор считалось, что Общество появилось в 1921 году (тогда оно носило название "Общества изучения корейского (чосонского) языка" 조선어연구회), но теперь, с обнаружением новых данных, считается, что оно было основано ещё в 1908 году (такие метаморфозы, впрочем, здесь на каждом шагу, корейская история удлиняется буквально на глазах). За годы своей деятельности Общество издало лучшие толковые словари, инициировало утверждение Дня корейской письменности, хангыля...

11

Добравшись до Общества (давненько же я не был здесь!), поднялся на пятый этаж - там меня ждали забивший стрелку издатель, заведующий международным отделом Общества Ким Ханбитнари (Ханбиннари). Вскоре к нам присоединились тёзка Виктор, сличавший корейский оригинал с русским переводом, и заведующий отделом Национального Института корейского языка Пак, не так давно мучивший меня полуночными расспросами, как, в каком порядке писать русские имена: Витторио Данилович Атсман, Атсман Витторио Данилович или Данилович Атсман Витторио.

12

Спросите, при чём я и Общество с Институтом корейского языка? Всё дело в том, что Общество вместе с Национальным институтом корейского языка были издателями (Институт) и спонсорами (оба) издания одной книжки, к изданию которой волею судьбы оказался причастным и я (как-то писал об этой книжке).

13

К слову, об именах. У Кима необычное имя. Оно у него исконно корейское и означает "Большой будущий свет (блеск)".

Корейские имена, как все, должно быть, знают, как правило, сино-корейские, то есть составленные из китайских морфем, и могут записываться иероглифами. Для простоты их можно назвать иероглифическими. Первые же (исконно) корейские имена, составленные из исконно корейских слов-морфем, появились ещё сто лет назад. Зачинателем были упомянутый выше Чу Сигён, взявший себе литературное имя Ханхинсэм 한힌샘, Большой Светлый (букв. Белый) Источник, и его собратья по лингвистическому цеху. Тогда такие имена были своего рода вызовом, шиком, что ли. Сейчас их довольно много. Всё же, кажется, некоторые носители исконно корейских имён сожалеют, что лишены возможности записывать свои имена иероглифами. Это понятно. Китайские иероглифы, как бы к ним ни относились ныне, повышают статус человека. Примерно так и у русских. Согласитесь, быть Еленой или Мариной куда приятнее, чем быть Матрёной или Прасковьей, которые сейчас, по прошествии веков, звучат весьма по-деревенски...

Родители дают маху и в обозначении дат рождения своих отпрысков. Как известно, корейское законодательство позволяет обозначать дату рождения как по лунному, так и по солнечному календарю. У Кима официальный день рождения - 9-й день пятой луны (по лунному календарю), справляет его он в июне, реальная же дата рождения - какое-то число четвёртой луны, и именно она значится в его "хочжоке", родовой, подворной книге. Несовпадение дат время от времени служит причиной долгих и довольно неприятных разбирательств.

Мы поговорили, подарили друг другу книжки, но разговорами сыт не будешь, и Ханбиннари на правах хозяина пригласил на обед: "Как насчёт того, чтобы перекусить?". Мы поднялись и пошли в новомодный ресторан "новой" корейской традиционной еды - бистро "Морак".

Бистро оказалось приятным заведением. На полках стояли бутылки с разноцветными винами, при более пристальном рассмотрении оказавшимися макколли - таким, сяким, эдаким. Я было раскатал губу на мясные блюда (каждое стоило по тридцать-сорок тысяч вон), но Ханбиннари сказал с нажимом: "Здесь очень вкусный и очень полезный для здоровья пибимпап из риса и перловки с травами. Рекомендую!", и мы вытянули, зачмокали губами, послушно закивали головами. Проклятая корейская ритуальная корпоративность!

Хвалёный пибимпап оказался кастрированной версией привычного блюда. Вышколенный официант принёс помещённые в гигиенического, хирургического вида пиалы прохладный отварной рис с прохладной же отварной перловкой (и того, и другого было ровно по ложке). Травы (холодные) нужно было добавлять самим. Нечего и говорить, что яйцом и мясом здесь и не пахло.

Я намекающе смотрел на полки с макколли, замаскированным под вино, но хозяин и усом не вёл. Я понял, что по Сеньке и шапка. Если бы мы со своим "Хунмин чонъымом", действительно, были важны для Общества корейского языка, то сейчас ели бы мясо или обедали в фольклорной деревне, на худой конец, столовались в буфете одного из пятизвёздочных отелей по соседству.

14

Прохладно поблагодарив Ханбиннари за обед (надеюсь, он понял, где лежат истоки прохлады), мы с издателем отправились на годичную сессию Научного общества по изучению истории корейского христианства (мой издатель по совместительству - пастор). Там неожиданно встретил бывшего директора Комитета (Общества) по составлению истории Кореи. Как тесен мир!

16

Отсидев на высокоучёном собрании полтора часа, надулись дармового кофе и пошли в переделанный "Кёбо мунго" смотреть книжки - вдруг попадётся стоящая книжка, которую можно перевести на русский и заработать ещё миллион или два! Я, не глядя, предложил перевести книжку про корейскую еду. Она точно пойдёт на "ура".

Заговорив про еду, вдруг ощутил голод. Тут вспомнил про tamar2006. Вот с кем можно отвести душу! И я набрал её телефон: "Приезжай в город. Ли привёз книжку. Угощаю". Однако подруга сказала: "Мы только что с тынсана, ходили на гору. А знаешь, что? Приезжай лучше ты к нам. Я тут обед готовлю". Долго уговаривать меня не пришлось. Я распрощался с издателем, сел в метро. Через сорок минут я с чистыми руками сидел за обеденным столом, Виталий разливал остуженную водку, подруга знакомила с меню...

17

К водке была приличествующая ей закуска: сальце, селёдка, солёные огурчики, маслины, копчёные устрицы, бережно лежавшие верхом на ломтиках масла на кусках чёрного хлеба... Основным блюдом было мясо с грибами и жареной картошкой. Хотел бы жить поближе к этому дому!

18

Вдоволь потешив душеньку за столом, похвастался книжкой, подруга рассказала о поездке на всемирный конгресс корееведения, который проходил на Тайване...

Домой прибыл за полночь.
Tags: Сеул, Токсугун, Хунмин чонъым, хангыль
Subscribe

Posts from This Journal “Токсугун” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments