atsman (atsman) wrote,
atsman
atsman

Categories:

КАК Я В ТОКИО РАМЭН ЕСТЬ ЛЕТАЛ (15): СИН-КИРАКУ. - ЯПОНСКИЕ РЕБУСЫ. - ХОНГАНДЗИ. - ОДАЙБА

9-е января, 15:40-18:00

ПОКИНУВ Симбаси Эмбудзё, пошли в сторону метро, обмениваясь впечатлениями о спектакле. Перешли по мосту через хайвэй.

51

Дошли до Син-Охаси-дори, улицы Нового (Большого) моста. Слева, на углу, за высоким забором спряталось темное здание.

51a

Хирооми сказал: "Это весьма примечательное заведение. Оно выглядит как заурядный рёкан, но, на самом делое, это один из двух лучших фешенебельных рётэй (ресторанов) Токио. Здесь устраивают секретные совещания наши политики, ведущие бизнесмены Японии. В нём прислуживают гейши". Ммм, весьма невыразительное, я бы даже сказал, неприметное здание. В нём даже окон не видно. Мелькнула мысль: может, таким и должно быть заведение, где встречаются публичные люди? Мы пошли дальше.

Сейчас мне стало интересно, и я погуглил. Интересная у этого заведения, оказывается, история! Оно называется Син-Кираку 新喜楽, букв. "Новые "Радость и веселье"", и довольно старое. Кто только в нём не был!... Оно и к Корее имеет косвенное отношение. В нём (его, должно быть, предшественнике, в "старом" "Веселье") некогда бывал (кутил? проводил секретные совещания?) Ито Хиробуми, первый премьер-министр Японии и первый генерал-резидент Кореи. Генерал-резидент, как известно, в 1909 году был убит корейским патриотом Ан Чжунгыном. Говорят, Ито, умирая, сказал о своём убийце: "Идиот! Он застрелил меня", и это была эпитафия первому этапу корейско-японских отношений нового времени...

А ещё в Син-Кираку, помимо политиков и бизнесменов, два раза в год, в январе и июне, собирается комиссия, составленная из самых выдающихся литераторов страны, которая решает, кому присудить две наиболее престижные литературные премии Японии - Акутагава Рюноскэ и Наоки Сандзюго. Как жаль, что я приехал в Токио так рано! Приедь я неделей позже, увидел бы белый дымок из трубы "Веселья"...

51b
© Google Map

Мы свернули налево и пошли по Син-Охаси-дори.

Улицы японской столицы похожи на улицы корейских городов - те же однотипные здания, те же вывески, та же реклама. Напротив на здании красуется огромный тунец и рядом надпись: "Хон-магуро". Всё как в Корее. Впрочем, всё время в глаза бросалась одна вещь, которая отличала Японию от Кореи - письменность.

Японцы, как и корейцы, для записи звучащей речи используют два структурно различных типа письменности (если не считать ромадзи, латиницу) - иероглифическую и слоговую. Первой записываются корневые морфемы. Второй тип представлен двумя, на первый взгляд, разными, но, по сути, однотипными видами письма, каной - катаканой и хираганой. Первый используется, преимущественно, для записи иноязычных заимствований, вторым, в основном, записываются исконно японские служебные морфемы. У корейцев то же самое, только вместо двух слоговых азбук у них одна, буквенно-слоговая, хангыль. На первый взгляд, что у японцев, что у корейцев иероглифы одни и те же. Это так. Они передают одни и те же значения, однако читаются по-разному. Корейцы читают иероглифы "по-китайски", японцы читают иероглифы "по-китайски" (такое чтение называется "онное" чтение) и "по-японски" ("кунное" чтение). Например, иероглиф 人 "человек" корейцы читают только "по-китайски" - ин, а японцы могут читать и "по-китайски" - дзин, и "по-японски" - хито. Иероглиф 東 "восток" по-корейски имеет только одно чтение, "китайское" - тонъ, а японцы читают его то как то:, как в "То:кё" (Токио), то как хигаси, как в "Хигаси-Гиндза" ("Восточный Гиндза"). Но это ещё что. Японцы пошли дальше. Они усложнили жизнь и себе, и другим тем, что многосложные иероглифические слова читают "смешанно" - "онно-кунно", то есть один знак читают "по-китайски", другой - "по-японски". Так, например, в названии моста Син-Охаси ("Новый большой мост") "син" ("новый") читается "онно", "по-китайски", остальные элементы - "кунно", по-японски, тогда как по-корейски все иероглифы (新大橋) были бы прочитаны только "по-китайски" - син-дэ-гё1. И попробуй разбери, как что читать. Я сталкивался со случаями, когда сами японцы затруднялись читать какое-либо иероглифическое слово...

Тут вспоминается любимый "грузинский" ребус. Нотный стан, на нём нота "си", рядом смешная физиономия. Что такое? Ответ: "Серёжа". Почему? Да потому что "си" плюс "рожа" получается "Сирожа". Вот и получается, что японцы пишут... грузинскими ребусами.

52

Мы дошли до величественного здания, своим дизайном напоминающим много раз виденные в Интернете буддийские храмы Юго-Восточной Азии. "Что это?" - "Цукидзи Хонгандзи".

Цукидзи Хонгандзи 築地本願寺 - одна из достопримечательностей Токио. Этот храм - преемник Эдо-Асакуса Гобо 江戸浅草御坊, сгоревшего в 1657 году. Сёгун не позволил восстановить храм в прежнем месте, и новый храм возвели на куске земли, отвоёванном у реки Сумида. Храм, названный Цукидзи Гобо 築地御坊, простоял до землетрясения 1923 г.

Нынешний храм был возведён по проекту архитектора Ито Тюта. Строительство заняло всего четыре года (1931-34 гг.). Главное храмовое строение, Хондо - известное место паломничества японских буддистов. В нём хранятся артефакты, связанные с именами принца Сётоку (известного, между прочим, тем, что впервые употребил современное название Японии), монахов Синрана и Сёнио...

53

После спектакля мы планировали совершить прогулку на пароходике по упомянутой выше Сумида-гава, но пешеходная прогулка отняла время, и мы опасались, что не успеем на последний пароход. К тому же становилось темно. Вместо парохода мы решили посетить Одайба お台場, искусственный остров, ещё одну токийскую достопримечательность.

Погрузились в метро, доехали до Симбаси. Там пересели на монорейл. Из окна вагона открылась замечательная вечерняя панорама улицы номер один, Дайити Кэйхин. Она - часть национальной дороги номер 15, которая сложилась из старой Первой дороги и Токайдо (дороги [вдоль] Восточного Моря).

54

55

Пробежав по городу, монорейл сделал загогулину, эдакую мёртвую петлю, забрался на Радужный мост и бодро перебрался на остров...

56

Прибыв на насыпной чудо-остров, мы потопали вслед за другими и пришли к колесу обозрения. Прокатиться, впрочем, не решились. Да и сами подумайте. Выглядело бы, по крайней мере, странно, если бы на колесе уединились, принялись гигикать двое мужчин в возрасте. Да и темно было для обозрения и фотосъёмки, и толпотно - нужно было стоять в очереди.

57

Свихнув от обозрения колеса шеи, мы отправились в молл.

59

По пути в молл прошли над хайвэем, который, проходя под морским дном, соединяет остров и материк...

60

Нагуляв аппетит, пошли на монорейл - чтобы поехать в город и поужинать в какой-нибудь забегаловке, среди простого народа.

_____________________________________________

1 К слову, в раннее средневековье корейцы тоже пользовались письмом, основанным на китайской иероглифический письменности, которое было устроено примерно так же, как современное японское: некоторые иероглифы читались "хунно", по значению, другие - "ымно", по их "китайскому" звучанию. На нём были записаны, кстати, знаменитые хянга, те самые, которые с подстрочников А.А. Холодовича и его учеников перевела А.А. Ахматова. Это письмо, просуществовав пару столетий, прекратило своё существование - больно сложным оно показалось корейцам. А так, продолжи они пользоваться им, кто знает, каким было бы письмо современных корейцев!
Tags: Токио, Япония, путешествия
Subscribe

Posts from This Journal “Токио” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments